此套叢書共有6個分冊——《聽力透析》、《詞匯、語法與辨錯透析》、《閱讀理解與綜合填空透析》、《翻譯透析》、《寫作透析》、《模擬試題透析》和《大綱詞匯助記手冊》。叢書分類系統,按7大題型分別進行訓練指導,結合例題對每一種題型的解題技巧、策略和方法進行詳盡的剖析,同時提供必要的練習,供考生將所學用于實際,以真正提高其各項技能。它不失為考生較理想的最新的考前實用輔導材料。英漢互譯雖難,但只要掌握正確的方法則可化難為易。本書第一部分概述了翻譯常考題型及應試策略;第二部分理論結合實例,透析歷年翻譯考題,分別從分清主從、遣詞用字、詞類轉換、結構調整、語態(tài)轉換、正反交替等方面對翻譯技巧作了分類介紹,易掌握的點到為止,簡潔扼要;難掌握的則重點指導,反復強調;第三部分歸納了易造成考生翻譯失誤的原因及避免犯錯之方法,強化了考生的弱項;最后一部分提供了充足的習題(附參考譯文),供讀者實際演練并檢驗學習效果。