注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國(guó)文學(xué)作品集沉睡與發(fā)掘:外國(guó)文學(xué)名篇精譯與賞析(歐美文學(xué)卷)

沉睡與發(fā)掘:外國(guó)文學(xué)名篇精譯與賞析(歐美文學(xué)卷)

沉睡與發(fā)掘:外國(guó)文學(xué)名篇精譯與賞析(歐美文學(xué)卷)

定 價(jià):¥19.00

作 者: 臧傳真編;臧傳真等譯;王力等評(píng)
出版社: 南開(kāi)大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 文學(xué)欣賞

ISBN: 9787310020355 出版時(shí)間: 2004-01-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 21cm 頁(yè)數(shù): 408 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  翻譯文學(xué)對(duì)于一個(gè)民族的文化的影響是十分巨大的。且不說(shuō)氣勢(shì)磅礴的偉大作品的翻譯,僅舉佛經(jīng)和圣經(jīng)為例吧。佛經(jīng)翻譯,對(duì)中國(guó)文學(xué)的語(yǔ)言、文體、作品的布局、文學(xué)創(chuàng)作的想像力,都有極其重大的貢獻(xiàn);而圣經(jīng)的翻譯,對(duì)歐洲各民族語(yǔ)言,特別是書(shū)面語(yǔ)言的形成過(guò)程,起了決定性的巨大作用。這是任何人都不能否認(rèn)的。既然翻譯文不在民族文化中舉足輕重,影響至深,理應(yīng)得到足夠的重視。在西方,許多學(xué)者認(rèn)為,20世紀(jì)進(jìn)入了真正的“翻譯時(shí)代”,他們對(duì)翻譯的需求與尊重,是有目共睹的。

作者簡(jiǎn)介

  臧傳真,教授,男,1923年11月生,河南省確山縣人,漢族。1947年畢業(yè)于西北大學(xué)文學(xué)院。曾任蘭州大學(xué)講師、武漢大學(xué)副教授、山東大學(xué)外文系副主任兼教研室主任、《文史哲》雜志編委。1962年調(diào)入南開(kāi)大學(xué),任外文系副教授。1980年轉(zhuǎn)到中文系,任世界文學(xué)專(zhuān)業(yè)研究生(碩士生)導(dǎo)師、教授,現(xiàn)已退休。通曉俄語(yǔ)及英語(yǔ),熟悉古代漢語(yǔ)及文學(xué)。長(zhǎng)期從事“外國(guó)語(yǔ)言”、“外國(guó)文學(xué)”、“翻譯學(xué)”及“語(yǔ)言學(xué)”的教學(xué)及研究工作。主要著作及翻譯有:《蘇聯(lián)文學(xué)史略》(1986)、《語(yǔ)言學(xué)中的哲學(xué)問(wèn)題》(1956)、《盲音樂(lè)家》(1956)、《高爾基文集》(合譯,1983)《三幅畫(huà)像》(1985)、《莫里哀傳》(合譯,1985)、《古希臘戲劇史》(合譯,1989)、《幸福》(1995)、《上尉的女兒》(1996)、《春潮》(1998)、《父與子》(1998)、《獵人筆記》(1999)等。另外,曾發(fā)表論文多篇。

圖書(shū)目錄

序——淺談翻譯文學(xué)
赤子童心
我的伯父雨萊
月光
兩朋友
塔曼戈
法尼娜·法尼尼
繁星
宿怨
蘋(píng)果樹(shù)
百事通
君子
礁湖
五十鎊匯款記事
一個(gè)陌生女人的來(lái)信
獻(xiàn)給艾斯美的愛(ài)與齷齪
絞刑架上的冤魂
無(wú)篷船
未完的故事
愛(ài)的奉獻(xiàn)
附錄 主要譯者簡(jiǎn)介
編后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)