《英語口譯實務輔導叢書》簡介《英語口譯實務》是在國家人事部推出“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”之后,由外文出版社組織編寫的全國口譯認證考試指定培訓教材之一,而與之配套的《英語口譯實務輔導叢書》則是由同一機構組編、同班人員精心編寫的全國口譯認證考試指定培訓輔導教材之一?!队⒄Z口譯實務輔導叢書》(以下稱《輔導叢書》)以“口譯實務”考試大綱為編寫原則,循考證培訓主干教程《英語口譯實務》的編寫思路和題材,安排了“禮儀祝辭”、“國際交流”、“旅游觀光”、“文化教育”、“體育運動”、“新聞出版”、“衛(wèi)生保健”、“會展介紹”“表演藝術”、“國情報告”、“商務會談”、“信息時代”、“經濟合作”、“管理策略”、“科學技術”和“國際關系”等16個單元,單元主題與《英語口譯實務》的單元主題完全一致。作為《英語口譯實務》的最佳教學伴侶,《輔導叢書》首先對原教材對話課文和篇章課文的部分生詞提供了譯文,然后對課文內容的理解和口譯的處理方法作了補充性的注釋和講評。為了加強學習者口譯能力的系統(tǒng)培養(yǎng),《輔導叢書》增加了聽力、口語和口譯練習,其中聽力訓練包括了“聽與復述”、“聽與跟述”和“聽與筆記”三部分,口語訓練包括了“小組討論”、“引導發(fā)言”和“自由表達”三部分,口譯訓練包括了“漢英篇章口譯”和“英漢篇章口譯”兩部分。學生口譯能力的提高還有賴于其詞匯量和常用語的增加,為此《輔導叢書》增列了一定量的詞語,這些詞語可用以聽、說、譯教學輸入輸出語料等,也可以充實學生的詞語庫,供日后的口譯考試或口譯工作之用。學生口譯能力的提高,除了詞語的不斷積累,還在于掌握必要的口譯技巧,《輔導叢書》為此專門設立了“口譯技巧”欄目,每一單元介紹一項口譯技巧,并配以相應的練習,從而也彌補了原教材的不足。鑒于《英語口譯實務》是一套口譯專業(yè)資格(水平)考試的應試教材,《輔導叢書》的一項重要使命就是幫助學生積極備考,幫助學生了解考試的形式、項目和范圍?!遁o導叢書》在每一單元的最后部分提供了一套模擬考卷,從考試形式到考題難度均與全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試的“三級口譯實務考試”相吻合,全教程共含16套模擬考卷,既可供學習者自測之用,也可供教師檢測教學的階段性進展程度,同時可以滿足考生的備考之需。編者建議,參加全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試培訓教學的師生,在使用《英語口譯實務》教材的同時,配套使用《英語口譯實務輔導叢書》,使主干教程的基礎學習和輔導教程的強化訓練相得益彰,使口譯認證考試的培訓教學達到理想的效果。上海外國語大學英語學院梅德明2004年6月8日