中國科學院博士研究生招生入學考試英語考試實行春、秋季制(春季考試,秋季入學;秋季考試,春季入學),分別安排在每年的三月和十月。自1984年起至2001年,該考試的統(tǒng)一命題和閱卷工作,春季由原中國科技大學研究生院(北京)(現更名中國科學院研究生院)外語教學部(現人文學院外語系)負責,秋季由中國科學技術大學(合肥)外語系負責。自2002年起,該考試的春、秋季統(tǒng)一命題和閱卷都由中國科學院研究生院人文學院外語系承擔。2002年,遵照中國科學院研究生院教學委員會及招生辦公室的指示,外語系學術小組對《中國科學院博士研究生秋季入學英語考試大綱(1999年,試行稿)》重新進行審訂,制定出《中國科學院博士研究生入學考試英語考試大綱(2002)》。新大綱更側重全面地測試考生的英語語言水平和實際應用能力,去掉了原大綱規(guī)定測試的結構改錯部分,認為,單獨考核結構知識并不能真正反映考生的實際英語水平;還去掉了原大綱規(guī)定測試的漢譯英部分,認為,考生的漢譯英能力大體上可以通過考核其英語寫作的能力而反映出來。新大綱增加了測試聽力理解的分量,進一步強調了具備聽力理解能力的重要性;還增添了對英譯漢能力的測試,認為,博士研究生必須具備較強的英語漢譯的能力。為使廣大考生及時了解考試大綱的變化,有的放矢地備考中國科學院博士研究生,我們于2002年6月印制了一個供內部使用的小冊子,內容包括新的考試大綱、樣題及參考答案、答題紙的樣式、翻譯及寫作的評分標準,還包括一個工作詞匯表。該詞匯表綜合了《碩士/博士學位研究生英語教學大綱》、《大學英語教學大綱詞匯表》、《2001年全國碩士研究生入學考試英語考試大綱(非英語專業(yè))》以及《同等學力人員申請碩士學位英語水平全國統(tǒng)一考試大綱(第二版)》四個大綱詞匯表的收詞,經外語系學術小組認定,作為今后中國科學院博士研究生招生考試英語考試命題詞匯涵蓋的主要依據。小冊子的發(fā)行對廣大考生提供了很大的幫助,但他們同時熱切希望,大綱詞匯表提供中文解釋,以便復習詞匯時更省時、省力。鑒于此,我們在正式出版這本考試大綱之際,給詞匯表加注了中文解釋和用法舉例。主要參考書包括:《2001年全國碩士研究生入學考試英語考試大綱(非英語專業(yè))》,《大學英語教學大綱詞匯表》,《英漢大詞典》(陸谷孫),“LONGMANDICTIONARYOFCONTEMPORARYENGLISH(CD—ROM)”,“COLLINSCOBUILDENGLISHDICTIONARY”,“LONGMANDICTIONARYOFPHRASALVERBS”。本書中除了《中國科學院博士研究生招生入學考試英語考試大綱(2002)》是由外語系學術小組(成員:張文芝、李曉棣、韓文盛、連先、彭工、郭建)制定之外,其他部分的編寫工作承擔情況如下:(1)樣題由李曉棣統(tǒng)題,張亦政審題,韓文盛等提供了部分素材。(2)李曉棣綜合了四個大綱詞匯表的詞、詞組及附表信息;連先、彭工、郭建、張文芝做了部分詞組的補充和取舍工作;劉紅做了詞匯表附表的錄入和詞匯表的排版工作;李曉棣策劃組織了詞匯表的中文釋義和例句說明,參加中文釋義及例句錄入和取舍工作的有(按承擔詞匯表字母排列):鄭群(A-B)、洪雷(C)、胡江波(D-H)、馬紅玲(I-O)、邵春(R-S)、楊莉(P-Q、T-Z)、于華(附錄)。(3)本書在出版前由李曉棣做了重新審定和部分修改。本書是外語系教師及教輔人員集體勞動和智慧的結晶,它的出版得到了北京理工大學出版社的大力支持和協(xié)助,在此謹表示對本書所有參與者和支持者最誠摯的謝意。書中的錯誤和不足,敬請專家和廣大讀者批評和指正。