一、本辭典為全面反映內蒙古自治區(qū)各種各類資源的大型綜合性專業(yè)辭典。全書共分15個分冊.詞目約12000余條。二、本辭典的辭條共分兩類,即綜述性辭條和具體辭條。綜述性辭條也稱虛辭條,位于分冊開篇、章節(jié)首部,用于某資源的綜合敘述,引出下文具體辭條。具體辭條也稱實辭條,是某一資源狀況的具體闡釋。當實辭條所涉及的資源價值大、范疇廣、容量多時,則依據資源特性分若干辭條就其某一方面單獨敘述。三、本辭典的辭目雖以詞和詞組為主,但不結合資源本身涵義或內蒙古該資源狀況解釋的辭條一律不錄,即純粹的名詞解釋的辭條概不收錄。四、本辭典辭目的定義自含“內蒙古某資源”的特定內涵及外延,為簡練文字,定義有時省去“內蒙古某資源”字樣。五、凡含義較多、涉及面較廣的辭目不易界定時,一般采用序號分項詮釋的辦法,詮釋的核心仍以資源的豐度、組合、開發(fā)利用為主。六、本辭典的框架結構,以內蒙古的資源類型、構成、價值和目前人類能夠開發(fā)利用的水平而自成體系。凡不具備以上標準的,本辭典暫不收錄。為體現實用原則,總體上保證各類資源的完整性,允許部分資源的交叉和重復,但闡釋的角度有所側重。如,地上的綠色植物部分,本辭典分為4個分冊:《森林資源》以木本植物為主,《草地資源》以草本牧草為主,《種植業(yè)資源》以栽培作物為主,《植物資源》以野生經濟植物為主。為主的,內容里包括學名、形態(tài)、生態(tài)、分布,然后是成份、價值用途。非為主的資源分冊需要表述時,一是辭目采用定語修飾加以區(qū)別,二是內容里不涉及學名、形態(tài)、生態(tài)、分布,只談這種植物在該類資源方面的價值和作用。再如,《礦產資源》有煤炭資源和地下水資源的簡略介紹,保證其完整性,詳細資源情況卻分別在《能源資源》和《水資源》分冊;同理,動物資源除《動物資源》外,《森林資源》有“森林動物”一章,《旅游資源》有“珍奇異獸”一節(jié),務求其善;《氣候資源》與《能源資源》各自都有風能、光能利用部分;《旅游資源》有“森林景觀”、“草原風光”、“奇花異草”等節(jié),但其內容和角度,與《森林資源》、《草地資源》、《植物資源》迥然不同;《土地資源》的土地利用也涉及到《森林資源》、《草地資源》、《種植業(yè)資源》、《養(yǎng)植業(yè)資源》等分冊土地利用的內容,查專業(yè)分冊可滿足行業(yè)需要,對比著使用,可系統(tǒng)地掌握某資源的全貌。在具體分冊結構中比較特殊的有:《植物資源》按用途分類,有多種用途的植物,僅在其主要用途類中列條評細敘述,在其他用途類中,只將其辭目列入目錄,也有一些植物因它的特性、用途與緊挨它的上一種植物相似,所以辭目表上有其名而將其正文省略;《動物資源》以學科體系和價值原則分類;《菌類資源》以實用真菌、細菌組成一個分冊,菌物以分類體系排列,目以下的屬、種及細菌一章的屬、種,則按其拉丁學名的字母順序排列。《種植業(yè)資源》、《養(yǎng)殖業(yè)資源》以品種資源為主,《土地資源》以地表組成狀況為主,《經濟資源》以城市經濟資源為主,力求龐而不雜、經緯有序、互為借鑒、翔實具體。七、本辭典的資源數據采用以自治區(qū)統(tǒng)計局法定數據為主,專業(yè)廳局數據為輔的辦法。如《土地資源》中,自治區(qū)的總土地面積用的是統(tǒng)計局數據,盟、市、旗、縣、區(qū)土地面積則用的是自治區(qū)測繪局1987年的專業(yè)數據。八、本辭典的檢索為冊、章、節(jié)目錄體系。冊、章、節(jié)的序號不標注,用字體型號區(qū)別,冊名為2號小標宋體,章名為4號仿宋體,節(jié)名為5號黑體。檢索時,可通過全書的“分冊詞目表”直接查找具體辭條的頁碼;也可先查總目的“分冊詞目表”所標注的各分冊的辭目頁碼,然后再在各分冊的細目中詳查該分冊的章節(jié)及辭目;還可以從總目“正文”所標注各分冊的冊、章內容名稱,直接到正文中查閱。