注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯實用文體翻譯

實用文體翻譯

實用文體翻譯

定 價:¥26.00

作 者: 顧維勇
出版社: 國防工業(yè)出版社
叢編項:
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787118042122 出版時間: 2005-12-05 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 222 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書從文體特點、文本的功能類型、翻譯技巧等方面對商務實踐中常用的廣告文體、商標文體、旅游文體、商務文書文體和商務法律文體進行了分析和論述。其中商務文書文體及商務法律文體的翻譯為本書的重點內(nèi)容。書中既反映了近年來國內(nèi)相關(guān)文體翻譯研究的主要的、最新的成果,也收入了作者近年來的研究成果。本書針對性強,實用程度高。本書適于廣大從事商務英語學習和工作的讀者,尤其是愛好或從事商務英語翻譯的讀者閱讀參考。

作者簡介

暫缺《實用文體翻譯》作者簡介

圖書目錄

第1章 實用文體翻譯概述
1.1 關(guān)于翻譯
1.2 關(guān)于實用文體
1.3 實用文體翻譯的標準
第2章 實用文體英語詞語翻譯
2.1 實用文體英語詞語翻譯中的術(shù)語對等原則 ——以《朗文國際貿(mào)易辭典》誤譯為例
2.2 實用文體詞語翻譯種種
2.3 其他常用語譯例
2.4 各種“公司”的翻譯
2.5 揣摩語境,選取語義
第3章 廣告文體翻譯
3.1 概述
3.2 廣告英語的詞匯特點
3.3 廣告詞匯的翻譯
3.4 廣告英語的句法特點
3.5 廣告翻譯的技巧
3.6 廣告語修辭手段的翻譯
翻譯練習
第4章 商標文體翻譯
4.1 概述
4.2 商標語言的特點
4.3 商標漢英翻譯的用詞應遵循的原則
4.4 商標翻譯用詞問題
4.5 商標漢英翻譯的文化因素
4.6 商標漢英翻譯的漢字處理
4.7 商標翻譯的審美取向
4.8 商標翻譯的技巧
第5章 旅游文體翻譯
5.1 概述
5.2 旅游文本的文體特點
5.3 旅游資料翻譯方法
5.4 美學風格的等化
5.5 中菜與主食的英譯
5.6 楹聯(lián)的翻譯
5.7 中菜與主食的英譯
翻譯練習
第6章 商務文書文體翻譯
6.1 電報的翻譯
6.2 信用證的翻譯
6.3 提單及租船合約的翻譯
6.4 商務合同的翻譯
翻譯練習
第7章 商務法律文體翻譯
7.1 法律英語文體特點
7.2 英譯技巧
7.3 近義詞和同義詞的翻譯
7.4 文本翻譯范例
附錄I 各家翻譯論
附錄II 翻譯練習參考譯文
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號