《法律文本與法律翻譯》所稱的法律翻譯指法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業(yè)領域內的翻譯活動。與通用翻譯不同的是,除了要求譯員具有必備的通用翻譯能力以外,法律翻譯還要求譯員具有必備的法律知識和相關的商務金融等專業(yè)知識,這就要求我們必須加強法律翻譯人才的專門培養(yǎng)?!斗晌谋九c法律翻譯》是加強這方面培養(yǎng)的一個嘗試,以適應我國蓬勃發(fā)展的經濟建設的需要和中國加入WTO的需要,為社會輸送既具有深厚的經貿、商務、金融、法律等相關領域的知識,同時又具有較強翻譯能力的翻譯人才。法律在現(xiàn)代社會中的重要性是不方而喻的,普通市民都知道任何國家或地區(qū)法律的制度都是為了維護和平,維持秩序及穩(wěn)固統(tǒng)治。如果一個國家沒有法律,而世界上沒有聯(lián)合國,那后果將不堪設想。