《大學英語翻譯教程》針對大學英語教學的特點,突出知識性、實用性、實踐性、分析性。既對英漢翻譯基本原理進行必要的闡述,更對常用的翻譯技巧加以重點的解析與例證;在介紹翻譯基礎知識、講解翻譯基本技巧和方法的過程中,既強調系統(tǒng)又突出重點;堅持理論緊密結合實際的原則,既重視理論知識的傳授,更注重實踐能力的培養(yǎng)?!洞髮W英語翻譯教程》共分17單元。前3個單元為原理篇,闡述翻譯的基本概念、標準、過程等,并在詞匯與語法兩個層面上對英漢兩種語言進行提綱挈領的粗略對比,以便為后面介紹英漢翻譯技巧奠定基礎。第4單元至第13單元為(方法)技巧篇,首先概述了英漢翻譯的基本方法,爾后比較系統(tǒng)地介紹英漢互譯中的九種常用技巧。第14至16單元為(漢譯英)實踐篇,簡略討論漢譯英過程中的若干重要問題。第17單元為應用篇,重點介紹英文商務信函的基本常識與翻譯手法。除第1單元外,每個單元均配有翻譯練習題。為方便自學,書后附有各單元翻譯練習的參考譯文。