注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯教程(21世紀(jì)研究生英語(yǔ)系列教材)

研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯教程(21世紀(jì)研究生英語(yǔ)系列教材)

研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯教程(21世紀(jì)研究生英語(yǔ)系列教材)

定 價(jià):¥28.00

作 者: 王建平
出版社: 中南大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787811051834 出版時(shí)間: 2006-06-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 290 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本教程的主要特點(diǎn)是針對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的實(shí)際情況,盡量利用英語(yǔ)精讀教程提供的材料和課文內(nèi)容,引導(dǎo)他們?cè)谡n堂內(nèi)外創(chuàng)造學(xué)、用英語(yǔ)的情境,將英語(yǔ)學(xué)習(xí)的“輸入”和實(shí)際運(yùn)用的“輸出”貫通起來(lái),逐步培養(yǎng)他們實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)的跨文化交際的能力。寫(xiě)作部分通過(guò)介紹英語(yǔ)寫(xiě)作的選詞用詞、英語(yǔ)基本句型結(jié)構(gòu)及擴(kuò)展和遣詞造句的基本方法,旨在幫助學(xué)生全面透徹地了解英語(yǔ)詞語(yǔ)、句子(尤其是各種復(fù)雜句式)的構(gòu)成及其特點(diǎn)。翻譯部分在對(duì)翻譯基本知識(shí)加以鋪述的基礎(chǔ)上,著重從理解與表達(dá)兩方面對(duì)翻譯過(guò)程進(jìn)行深入分析,特別提醒譯者要努力培養(yǎng)和增強(qiáng)自身的雙語(yǔ)思維意識(shí),在翻譯實(shí)踐中自覺(jué)地、有意識(shí)地交替運(yùn)用原語(yǔ)和譯語(yǔ)進(jìn)行雙語(yǔ)思維。翻譯部分既有對(duì)一些典型翻譯錯(cuò)誤的詳細(xì)分析,又有同樣原句采用不同翻譯方法、策略或手段得出的不同譯句的歸納,供學(xué)生自己比較和判斷其表達(dá)效果。該部分還從實(shí)用的角度對(duì)科技論文和出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)材料的翻譯作了簡(jiǎn)要介紹。 本教程注意講、練結(jié)合,其中提供了一些不同形式的寫(xiě)、譯練習(xí),旨在幫助學(xué)生檢測(cè)自己對(duì)各單元內(nèi)容的理解與掌握情況,同時(shí)通過(guò)練習(xí)來(lái)鞏固所學(xué)寫(xiě)作與翻譯的知識(shí),逐步提高基礎(chǔ)英語(yǔ)寫(xiě)、譯能力,為他們的專業(yè)英語(yǔ)寫(xiě)作與翻譯奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。本教程主要供碩士研究生在教師指導(dǎo)下自學(xué)自修,也可供大學(xué)英語(yǔ)教師、英語(yǔ)達(dá)到一定層次的高年級(jí)本科生和其他英語(yǔ)愛(ài)好者參考和使用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯教程(21世紀(jì)研究生英語(yǔ)系列教材)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一部分 寫(xiě)作
第一單元 英語(yǔ)寫(xiě)作中的選詞用詞
第二單元 英語(yǔ)句子的基本結(jié)構(gòu)和類型
第三單元 英語(yǔ)基本句型的擴(kuò)展
第四單元 英語(yǔ)寫(xiě)作的遣詞造句
第五單元 英語(yǔ)寫(xiě)作的兩項(xiàng)基本技法
第六單元 英文段落主題句的寫(xiě)作
第七單元 英文段落的主要展開(kāi)方式
第八單元 英文段落的銜接、連貫及一致性
第九單元 英文語(yǔ)篇的基本結(jié)構(gòu)
第十單元 英語(yǔ)寫(xiě)作的兩種練筆方法
第十一單元 英文語(yǔ)篇的文體類型及其寫(xiě)作
第十二單元 科研論文標(biāo)題及摘要寫(xiě)作
第二部分 翻譯
第十三單元 翻譯的概念及分類
第十四單元 翻譯的原則與標(biāo)準(zhǔn)
第十五單元 翻譯的條件和要求
第十六單元 翻譯的理解與表達(dá)
第十七單元 翻譯的方法或策略
第十八單元 翻譯中的語(yǔ)境和語(yǔ)域
第十九單元 翻譯的語(yǔ)序和語(yǔ)義
第二十單元 翻譯的技巧與手段
第二十一單元 翻譯的應(yīng)用及實(shí)踐
第二十二單元 翻譯的錯(cuò)誤及更正
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)