全書具有以下顯著特點:
一、簡明概括歷史背景及文學發(fā)展脈絡。
根據(jù)各部分的歷史史實與文學發(fā)展階段的特點,概括當時的文化歷史背景及文學發(fā)展脈絡,同時簡略指明著名的作家和作品,以求形成該部分的宏觀認識。
二、英、漢雙語解釋文學術語。
用中、英雙語對各章中出現(xiàn)的文學術語進行較詳盡的解釋,可幫助學生在體味原義的基礎上真正撐握其概念。
三、中、英文介紹代表作家及其重要作品。
對教材各部分出現(xiàn)的代表作家、作品給予扼要介紹。
四、譯文流暢、優(yōu)雅
將教材中的文學流派、史實、作家作品等全部譯成中文,譯文力求準確、流暢、優(yōu)雅,旨在幫助讀者更好理解原文原著。在提高文學修養(yǎng)的同時,提高翻譯水平。
五、模擬題實戰(zhàn)演練
為了使讀者鞏固所學知識,我們特意編寫了11套模擬題,穿插在各章節(jié)中。題型為英美文學考試中的基本題型,考察內容是英語專業(yè)學生必須掌握的重點內容。
附錄1:針對模擬試題部分給出的詳盡的答案,進一步加深所學作家、 作品、流派、文學術語等的掌握。
附錄2:列舉了編排過程中所查閱的參考文獻。
附錄3:將各個時期的重要作家及代表作制作出一覽表,以求獲得更直觀的了解。
本輔導適用于英語專業(yè)普通在校學生,同時可用于英語專業(yè)碩士研究生入學考試參考,以及其他各類考生和文學愛好者了解西方文化的需要。
由于編寫時間較緊,水平有限,編寫中難免出現(xiàn)一些錯誤,敬請各位諒解并提出批評與建議。