作為高職高專的教材之一,《實用英語》第二冊除了秉承第一冊的模式與風格以外,還具備了以下一些特點。在選材方面,本教材要求貼近高職學生的生活經驗和思維水平,注重材料的時代性、趣味性和實效性,同時注意選取有一定的影響力和思想深度的經典性材料。選材的難度進階標準既考慮現行《高職高專教育英語課程教學基本要求(試行)》對詞匯量和語法內容的難度范圍因素,更要在總體上顧及高職學生對涉外業(yè)務知識、主題、內容的認知水準。此外,本教材還選取部分有關中國的英文文章,以培養(yǎng)學生對外介紹中國文化的語言能力。在銜接方面,本冊的編寫以第一冊為基礎,但在第一冊的基礎上有所不同和有所發(fā)展。這主要體現在:(1)與第一冊相比,課文難度有所上升、詞匯量有所增加、語法項目有所不同、寫作程度有所提高。(2)在總結第一冊使用的基礎上,提出新的內容,使選材和訓練等內容更加切合高職高專學生的實際。(3)第二冊不是新的開始,也不是最后的終結,而是起到承上啟下的作用,因此既要與第一冊有機銜接,又要為第三冊的編寫留有余地和空間,既使學生能夠循序漸進,又使他們能夠通過三冊教材的學習,打下一個良好的英語基礎。考慮到“適用為主,夠用為度”的原則,本教材在“Listening and Speaking”部分貼近了高職高專近年來的考試風格;而“Reading”部分則注意課文的長度和難度,使超綱詞匯控制在一定的比例之內,以便學生在學習的過程中以及教師在教學的過程中能夠更好地把握;在“Grammar Tip”中既對語法的基本概念作了簡明扼要的描述,以便學生能夠溫故,也強調語法重點難點,以便學生能夠知新;“Writing”則既強調實用文體的寫作,也注重培養(yǎng)學生的應用能力。