在當前這個國內“英語熱”、國外“漢語熱”不斷升溫,“保衛(wèi)漢語”之聲不絕一于耳的時代,如何在學習和交流中充分體現成對慣用語這些漢語精華,充分發(fā)揮它位的作用,就人們十分關注的話題。成對慣用語數量很大,這本《常用成對慣用語英譯2000例》收集了2000多例結構對稱的常用慣用語,按字數分為三字、四字、五字、六字、七字、和八字六部分予以編排。它的編著旨在給廣大英語學習者和翻譯工作者提供一些方便,同時也考慮了外國人學習漢語的實際需要。本書所收詞條力求做到廣泛,多樣,充實,可靠。譯文切合漢語詞義,盡量保留漢語色彩,同時符合英語表達習慣。譯文以直譯為主,兼收意譯和套譯,以供讀者選擇使用。