王宏印(筆名朱墨),南開大學外國語學院英語系教授,搏士生導師,博士后流動站站長。主要從事中外文學文化典籍的翻譯與中西翻譯理論的教學與研究,兼及人文社科類比較研究和文學創(chuàng)作與翻譯評論,涉及莎劇、《詩品》、紅學、民歌及石濤、穆旦與吳密研究等領域,已出版各種論譯著及教材40部,發(fā)表學術論文50余篇。出版過個人詩文集《彼岸集旅美散記》(2002年)等,并時有新詩發(fā)表。在詩歌翻譯和研究領域,已出版《古詩文英譯選析》(教材,1998年)、《孕育白蒂詩自選集》(著譯,2000年)、《紅樓夢詩詞曲賦英譯比較研究》(專著,2001年)、《注譯與司空圖詩學研究》(著譯,2002年)、《穆旦詩英譯與解析》(著譯,2004年)、《英詩經典名譯解析——從莎士比亞到金斯伯格》(專著,2004年)等書籍?!缎略娫捳Z》是作者研究中國現(xiàn)代詩歌藝術的最新成果,同時也是本人詩歌創(chuàng)作實踐的一次檢閱,為讀者提供了可貴的詩歌創(chuàng)作和欣賞的新思路。書中除了征引大量的名人名言名詩名譯之外,始終滲透了作者自己對于詩歌和詩歌話語的獨特理解,在許多時候,其文字本身就是一篇篇理性與激情結合的散文佳作。