注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)老外學(xué)漢語(yǔ)留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)句子發(fā)展研究

留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)句子發(fā)展研究

留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)句子發(fā)展研究

定 價(jià):¥28.00

作 者: 王永德
出版社: 復(fù)旦大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 老外學(xué)漢語(yǔ)

ISBN: 9787309059618 出版時(shí)間: 2008-03-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16 頁(yè)數(shù): 247 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)句子發(fā)展研究》采用語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)的方法,以母語(yǔ)是漢語(yǔ)的大學(xué)生為參照,對(duì)以英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生在不同標(biāo)記漢語(yǔ)句子上的加工表現(xiàn)進(jìn)行了研究。試圖通過(guò)分析留學(xué)生在這些句子上的理解方式,探索他們習(xí)得漢語(yǔ)句子的規(guī)律。在對(duì)比漢語(yǔ)作為母語(yǔ)和第二語(yǔ)言在習(xí)得上的異同,評(píng)介語(yǔ)言習(xí)得中的遷移、中介語(yǔ)、語(yǔ)言加工中抑制、漢語(yǔ)句子理解等跟本研究密切相關(guān)的理論和研究后,本研究對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的研究范式、具體方法等方面進(jìn)行了介紹與分析,以確定研究方案。綜合運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)的相關(guān)理論與方法是本研究的顯著特點(diǎn)。用語(yǔ)言學(xué)上的標(biāo)記理論和心理學(xué)上的原型理論對(duì)所研究的句式的結(jié)構(gòu)規(guī)則進(jìn)行了描寫與解釋,用心理學(xué)上的遷移理論描述被試?yán)斫鉂h語(yǔ)句子時(shí)所受的母語(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ)的影響。上述兩方面結(jié)合在一起,即從標(biāo)記遷移的角度概括留學(xué)生被試在所研究旬式上的理解結(jié)果,并從語(yǔ)言加工中的激活和抑制過(guò)程來(lái)分析理解結(jié)果。本研究主要結(jié)果如下:一、施事位置、生命度差異、VP位置、是否帶補(bǔ)語(yǔ)、是否帶施受標(biāo)記5個(gè)標(biāo)記因素對(duì)留學(xué)生理解漢語(yǔ)句子的影響既有共性的一面,也表現(xiàn)出個(gè)性特點(diǎn)。二、母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)規(guī)則對(duì)中等水平留學(xué)生理解漢語(yǔ)句子都有影響。但與初等水平留學(xué)生相比,他們受母語(yǔ)的影響越來(lái)越小,受目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ)的影響越來(lái)越大。三、中等水平留學(xué)生理解漢語(yǔ)句子時(shí)受漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)規(guī)則的積極影響增大。他們能夠從目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ)正確地遷移相關(guān)規(guī)則,尤其是標(biāo)記程度低的語(yǔ)言規(guī)則,但他們的漢語(yǔ)知識(shí)的自動(dòng)化程度較低。造成上述結(jié)果的主要原因有兩方面:一是無(wú)標(biāo)記的語(yǔ)言規(guī)則易于激活和提取,產(chǎn)生正遷移效果。在無(wú)標(biāo)記規(guī)則加工過(guò)程中,目標(biāo)語(yǔ)漢語(yǔ)的無(wú)標(biāo)記規(guī)則影響更大。有時(shí),它抑制住了被試對(duì)母語(yǔ)中相應(yīng)范疇無(wú)標(biāo)記規(guī)則的提取和遷移。因此,漢語(yǔ)中無(wú)標(biāo)記規(guī)則比較容易習(xí)得。二是被試?yán)斫庥袠?biāo)記規(guī)則時(shí),需要抑制相應(yīng)范疇的無(wú)標(biāo)記規(guī)則。如果某一語(yǔ)言規(guī)則在漢語(yǔ)和留學(xué)生母語(yǔ)中都是有標(biāo)記的,那么這一規(guī)則就難以習(xí)得。此外,留學(xué)生母語(yǔ)使用的文字的差異對(duì)習(xí)得也有影響。最后,結(jié)合我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況,對(duì)本研究的應(yīng)用價(jià)值進(jìn)行了闡述。

作者簡(jiǎn)介

  王永德,男,1963年生。先后于1992、2001年從華東師范大學(xué)中文系、心理系(現(xiàn)心理與認(rèn)知科學(xué)學(xué)院)語(yǔ)言學(xué)相關(guān)專業(yè)畢業(yè),獲碩士、博士學(xué)位。曾在復(fù)旦大學(xué)中文站漢語(yǔ)言文字學(xué)專業(yè)完成博士后研究,現(xiàn)執(zhí)教于上海財(cái)經(jīng)大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院,從事來(lái)華留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)與研究工作。

圖書(shū)目錄


前言
上編 理論前提和相關(guān)研究述評(píng)
第1章 漢語(yǔ)作為母語(yǔ)和第二語(yǔ)言的語(yǔ)法習(xí)得
1.1 兒童習(xí)得語(yǔ)法的理論解釋
1.2 母語(yǔ)為漢語(yǔ)的兒童語(yǔ)法習(xí)得過(guò)程
1.3 兩類漢語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)得比較及其應(yīng)用
第2章 第二語(yǔ)言習(xí)得中的遷移
2.1 遷移及其在第二語(yǔ)言習(xí)得中的表現(xiàn)
2.2 母語(yǔ)的作用
2.3 第二語(yǔ)言的作用
2.4 標(biāo)記遷移:語(yǔ)言規(guī)則的習(xí)得
第3章 習(xí)得過(guò)程的中介語(yǔ)
3.1 中介語(yǔ)概念及其研究歷程
3.2 中介語(yǔ)來(lái)源及其產(chǎn)生模式
3.3 中介語(yǔ)特性
3.4 Ellis的可變語(yǔ)言能力模式
3.5 國(guó)內(nèi)相關(guān)的研究
3.6 小結(jié)
第4章 抑制機(jī)制及其在語(yǔ)言加工上的表現(xiàn)
4.1 認(rèn)知加工中的抑制機(jī)制
4.2 人類抑制的生理基礎(chǔ)及其發(fā)展
4.3 語(yǔ)言加工的抑制機(jī)制及其相關(guān)研究
4.4 漢語(yǔ)和漢字加工中的抑制機(jī)制
4.5 語(yǔ)言加工抑制能力的個(gè)體差異
4.6 從抑制看漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言習(xí)得
第5章 漢語(yǔ)句子理解的相關(guān)研究
5.1 對(duì)句子理解過(guò)程中句法與語(yǔ)義作用的探討
5.2 對(duì)影響句子理解語(yǔ)言因素的研究
5.3 對(duì)影響句子理解非語(yǔ)言因素的探討
5.4 句法整合和語(yǔ)義解釋過(guò)程及其發(fā)生的前提
5.5 漢語(yǔ)子理解研究展望
下編 問(wèn)題和方法、結(jié)果及其應(yīng)用
第6章 課題設(shè)計(jì)
6.1 兩種基本研究范式
6.2 研究的問(wèn)題
6.3 語(yǔ)言材料
6.4 研究方法
6.5 被試
第7章 標(biāo)記因素對(duì)理解漢語(yǔ)句子的影響
7.1 對(duì)漢語(yǔ)被試?yán)斫獾挠绊?br />7.2 對(duì)英語(yǔ)被試?yán)斫獾挠绊?br />7.3 對(duì)日語(yǔ)被試?yán)斫獾挠绊?br />7.4 對(duì)韓語(yǔ)被試?yán)斫獾挠绊?br />7.5 討論和小結(jié)
第8章 不同句式上的理解差異
第9章 3組留學(xué)生理解漢語(yǔ)句子的對(duì)比
第10章 留學(xué)生被試和漢語(yǔ)被試的比較
第11章 句子理解規(guī)律及其在教學(xué)上的啟示
參考文獻(xiàn)
附錄
項(xiàng)目研究概況
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)