注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)計(jì)算機(jī)/網(wǎng)絡(luò)軟件工程及軟件方法學(xué)全球化軟件開發(fā)最佳實(shí)踐

全球化軟件開發(fā)最佳實(shí)踐

全球化軟件開發(fā)最佳實(shí)踐

定 價(jià):¥55.00

作 者: 童春杰、周皓峰、等
出版社: 電子工業(yè)出版社
叢編項(xiàng): IBM中國開發(fā)中心系列
標(biāo) 簽: 軟件過程 軟件工程及軟件方法學(xué) 計(jì)算機(jī)與互聯(lián)網(wǎng)

ISBN: 9787121063152 出版時(shí)間: 2008-01-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 399 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是介紹全球化基本體系結(jié)構(gòu)、技術(shù)和方法的經(jīng)典力作。全書共18章,介紹了全球化的背景、Java開發(fā)中的國際化技術(shù)、全球化測試、常見問題的解決方法、DB2數(shù)據(jù)庫等知識,并以一個(gè)完整的全球化開發(fā)實(shí)例,指導(dǎo)讀者利用該用例中的方法和實(shí)現(xiàn),自行實(shí)施一個(gè)精巧、完整的全球化開發(fā)項(xiàng)目。本書適合具有一定基礎(chǔ)的軟件開發(fā)人員、計(jì)算機(jī)或相關(guān)專業(yè)的學(xué)生,以及需要為企業(yè)決策者提供技術(shù)和信息支持的架構(gòu)設(shè)計(jì)師。

作者簡介

暫缺《全球化軟件開發(fā)最佳實(shí)踐》作者簡介

圖書目錄

第1章 全球化重要性
1.1 全球化背景
1.2 全球化與本地化
1.3 對全球化技術(shù)的認(rèn)識
1.4 全球化技術(shù)和我
1.5 小結(jié)
第2章 字符與編碼
2.1 字符(Character)
2.2 字符編碼
2.3 中文編碼
2.3.1 GB 2312
2.3.2 GBK
2.3.3 GB 18030
2.3.4 Big5
2.3.5 中國香港增補(bǔ)字符集(HKSCS)
2.4 小結(jié)
第3章 Unicode
3.1 統(tǒng)一字匯(Universal Repertoire)
3.2 編碼方式
3.2.1 UTF-32
3.2.2 UTF-16
3.2.3 UTF-8
3.2.4 字節(jié)順序
3.2.5 Unicode編碼模式(Encoding Scheme)
3.2.6 三種UTF編碼方式的選擇
3.3 字符的語義屬性
3.4 字符的分解與組合
3.5 轉(zhuǎn)換
3.6 Unicode標(biāo)準(zhǔn)
3.7 Unicode算法
3.7.1 疊合(Folding)
3.7.2 大小寫轉(zhuǎn)換(Case Mapping / Folding)
3.7.3 規(guī)范化
3.7.4 文本邊界(Text Boundary)
3.7.5 排序和查找
3.8 雙向文字
3.8.1 雙向文字的外在表現(xiàn)
3.8.2 雙向文字的圖形界面顯示
3.8.3 雙向文字的處理
3.9 小結(jié)
第4章 全球化軟件架構(gòu)
4.1 全球化軟件的特點(diǎn)
4.2 全球化軟件體系結(jié)構(gòu)的組成要素
4.2.1 單一可執(zhí)行體
4.2.2 區(qū)域模型
4.2.3 多語言數(shù)據(jù)的輸入/輸出
4.3 與文化習(xí)俗相關(guān)的本地化功能
4.3.1 與應(yīng)用程序相關(guān)的本地化
4.3.2 與應(yīng)用程序無關(guān)的本地化
4.3.3 文檔的本地化
4.4 小結(jié)
第5章 Java SE國際化開發(fā)
5.1 區(qū)域(Locale)和本地化信息
5.1.1 區(qū)域管理
5.1.2 本地化的信息
5.1.3 資源束
5.2 字符和編碼轉(zhuǎn)換
5.2.1 字符
5.2.2 字符編碼轉(zhuǎn)換
5.3 操作字符串
5.3.1 字符及字符串操作
5.3.2 枚舉
5.3.3 轉(zhuǎn)換
5.3.4 識別
5.3.5 分割
5.3.6 比較
5.4 日期和時(shí)間
5.4.1 日期和時(shí)間的表示
5.4.2 時(shí)區(qū)的表示
5.4.3 日期和時(shí)間的計(jì)算
5.5 格式處理
5.5.1 日期格式處理
5.5.2 數(shù)字格式處理
5.5.3 貨幣格式處理
5.5.4 消息格式處理
5.6 界面布局
5.6.1 指定界面布局
5.6.2 鏡像
5.7 字體渲染
5.8 IBM ICU4J和國際化開發(fā)的類庫選擇
5.8.1 IBM ICU4J
5.8.2 如何選擇合適的國際化類庫
5.9 小結(jié)
第6章 Java Web國際化開發(fā)
6.1 HTTP協(xié)議及瀏覽器編碼行為
6.1.1 HTTP協(xié)議
6.1.2 瀏覽器行為分析
6.1.3 簡單總結(jié)
6.2 HTML/JSP/Servlet的編碼設(shè)置
6.2.1 HTML的編碼設(shè)置
6.2.2 JSP的編碼設(shè)置
6.2.3 Servlet的編碼設(shè)置
6.2.4 主流Web框架的編碼設(shè)置
6.3 多語言支持的實(shí)現(xiàn)
6.3.1 主流多語言支持的實(shí)現(xiàn)策略
6.3.2 在服務(wù)器端獲取用戶的語言偏好
6.3.3 HTML頁面的多語言實(shí)現(xiàn)
6.3.4 使用標(biāo)記庫格式化多語言信息
6.4 JavaScript國際化開發(fā)
6.4.1 設(shè)計(jì)原則
6.4.2 常用的JavaScript國際化API
6.4.3 使用JavaScript實(shí)現(xiàn)資源包
6.4.4 Ajax應(yīng)用程序中的國際化
6.4.5 Dojo國際化API介紹
6.4.6 Dojo國際化API使用樣例
6.5 小結(jié)
第7章 Java ME國際化開發(fā)
7.1 Java ME技術(shù)平臺對國際化支持的概述
7.1.1 Java ME(Java Platform, Micro Edition)技術(shù)平臺介紹
7.1.2 CDC對國際化支持的概述
7.1.3 MIDP/CLDC對國際化支持的概述
7.2 Java ME對多語言支持的實(shí)現(xiàn)
7.2.1 國際化Java ME應(yīng)用簡介
7.2.2 連接設(shè)備配置(CDC)及其相關(guān)簡表的多語言支持
7.2.3 MIDP/CLDC的多語言支持
7.2.4 使用JSR 238提供MIDP/CLDC的多語言支持
7.3 Java ME對文化習(xí)俗相關(guān)的本地化支持的實(shí)現(xiàn)
7.3.1 連接設(shè)備配置(CDC)及其相關(guān)簡表的本地化支持的實(shí)現(xiàn)
7.3.2 MIDP/CLDC的文化習(xí)俗相關(guān)的本地化支持的實(shí)現(xiàn)
7.3.3 使用JSR 238提供MIDP/CLDC的文化習(xí)俗相關(guān)的本地化支持
7.4 Java ME軟件國際化設(shè)計(jì)的一些最佳實(shí)踐
7.4.1 Java ME國際化應(yīng)用的體系結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)
7.4.2 Java ME國際化應(yīng)用程序的用戶界面設(shè)計(jì)
7.4.3 Java ME國際化應(yīng)用程序的資源管理
7.5 本章小結(jié)
第8章 全球化測試
8.1 全球化驗(yàn)證測試
8.1.1 全球化驗(yàn)證測試的概念和特點(diǎn)
8.1.2 全球化驗(yàn)證測試的流程
8.1.3 全球化驗(yàn)證測試案例
8.2 翻譯驗(yàn)證測試
8.2.1 翻譯驗(yàn)證測試的概念和特點(diǎn)
8.2.2 翻譯驗(yàn)證測試的流程
8.3 GB 18030測試簡介
8.3.1 什么是GB 18030
8.3.2 GB 18030符合性測試及常見問題
8.4 小結(jié)
第9章 CSS和全球化美術(shù)設(shè)計(jì)
9.1 什么是CSS
9.2 CSS的優(yōu)勢
9.3 如何使CSS變得Single Executable
9.3.1 去除區(qū)域相關(guān)限制并利用文化偏好
9.3.2 雙向數(shù)據(jù)顯示的更多思考
9.4 網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)
9.5 新的趨勢
9.6 小結(jié)
第10章 其他常見問題解答及技巧
10.1 在使用Tomcat時(shí)遇到中文亂碼
10.1.1 Tomcat無法解析使用Post方法提交的表單中的中文
10.1.2 Tomcat無法解析使用Get方法提交的表單中的中文
10.2 在使用WebSphere時(shí)遇到中文亂碼
10.3 在使用Struts時(shí)遇到中文亂碼
10.4 在JavaScript及Ajax編程中遇到中文亂碼
10.4.1 Javascript文件本身的編碼和Html/JSP頁面所指定的輸出編碼不同
10.4.2 Ajax動(dòng)態(tài)裝入的中文內(nèi)容未包含正確的編碼信息
10.5 Java中的壓縮解壓縮類無法讀取Zip文件中以中文命名的文件
10.6 在使用MySQL數(shù)據(jù)庫進(jìn)行開發(fā)時(shí)遇到中文亂碼
10.7 Java中的中文字體顯示為一個(gè)方塊
10.8 Java中的中文字體很難看
10.9 如何實(shí)時(shí)查看瀏覽器與Web服務(wù)器的HTTP頭信息
10.10 小結(jié)
第11章 WAS應(yīng)用服務(wù)器
11.1 WebSphere Application Server編碼設(shè)置
11.1.1 請求編碼
11.1.2 響應(yīng)編碼
11.2 國際化服務(wù)
11.2.1 國際化服務(wù)的概念
11.2.2 國際化上下文API
11.2.3 開發(fā)一個(gè)國際化Web服務(wù)
11.2.4 為國際化的Web服務(wù)開發(fā)一個(gè)客戶機(jī)
11.3 小結(jié)
第12章 WebSphere Portal開發(fā)
12.1 編碼和區(qū)域設(shè)置
12.1.1 Portlet中的編碼和區(qū)域設(shè)置
12.1.2 JSP中的編碼
12.1.3 資源包的編碼
12.1.4 Portal數(shù)據(jù)庫編碼
12.1.5 瀏覽器的編碼和區(qū)域設(shè)置
12.2 如何在Portal中顯示多語言文字
12.2.1 資源包的收集和翻譯
12.2.2 Portal項(xiàng)目中的資源包
12.2.3 實(shí)現(xiàn)Portal標(biāo)記
12.2.4 在JSP中使用標(biāo)記
12.2.5 驗(yàn)證Portal頁面上的多語言
12.2.6 支持復(fù)雜的字符串
12.3 選擇語言
12.3.1 選擇語言
12.3.2 Portal確定的語言
12.3.3 在會話期間動(dòng)態(tài)更改語言
12.3.4 驗(yàn)證選擇語言
12.4 在Portal中實(shí)現(xiàn)BiDi鏡像
12.4.1 在JSP中引用BiDi標(biāo)記
12.4.2 在JSP中定義和使用BiDi變量
12.4.3 Portlet類的BiDi
12.4.4 樣式表中的BiDi
12.4.5 BiDi在IE瀏覽器和Firefox瀏覽器中的不同表現(xiàn)
12.5 小結(jié)
第13章 DB2全球化支持
13.1 DB2的全球化特性
13.2 DB2與Unicode
13.2.1 DB2對Unicode的支持
13.2.2 DB2對Unicode支持的一些限制
13.3 Unicode數(shù)據(jù)庫
13.3.1 創(chuàng)建Unicode數(shù)據(jù)庫
13.3.2 將非Unicode數(shù)據(jù)庫轉(zhuǎn)換為Unicode數(shù)據(jù)庫
13.4 DB2中的代碼頁
13.4.1 字符轉(zhuǎn)換
13.4.2 為數(shù)據(jù)庫指定語言
13.4.3 指定排序方式
13.4.4 AIX,UNIX和Linux代碼頁
13.4.5 代碼頁/CCSID編號
13.5 小結(jié)
第14章 使用RAD進(jìn)行全球化開發(fā)
14.1 使用代碼評審工具
14.1.1 代碼評審工具的使用
14.1.2 全球化規(guī)則
14.2 使用本地化資源提取工具
14.2.1 抽取本地化字符串
14.2.2 標(biāo)識非本地化字符串
14.3 小結(jié)
第15章 全球快遞解決方案介紹
15.1 項(xiàng)目背景和目標(biāo)
15.1.1 項(xiàng)目背景
15.1.2 項(xiàng)目目標(biāo)
15.2 項(xiàng)目需求分析
15.2.1 主要流程介紹
15.2.2 全球化相關(guān)的需求分析
15.3 開發(fā)流程和里程碑
15.3.1 開發(fā)流程
15.3.2 項(xiàng)目里程碑
15.4 小結(jié)
第16章 全球化架構(gòu)設(shè)計(jì)
16.1 系統(tǒng)設(shè)計(jì)的準(zhǔn)則
16.1.1 系統(tǒng)設(shè)計(jì)的準(zhǔn)則
16.1.2 系統(tǒng)設(shè)計(jì)流程
16.2 系統(tǒng)架構(gòu)和考慮點(diǎn)
16.2.1 系統(tǒng)整體架構(gòu)
16.2.2 系統(tǒng)架構(gòu)的全球化相關(guān)考慮點(diǎn)
16.3 用戶界面設(shè)計(jì)
16.3.1 界面設(shè)計(jì)風(fēng)格
16.3.2 全球化相關(guān)界面設(shè)計(jì)
16.3.3 用戶界面實(shí)例
16.4 詳細(xì)設(shè)計(jì)
16.4.1 用例設(shè)計(jì)
16.4.2 數(shù)據(jù)庫設(shè)計(jì)
16.4.3 標(biāo)識系統(tǒng)設(shè)計(jì)
16.4.4 其他設(shè)計(jì)
16.5 小結(jié)
第17章 實(shí)現(xiàn)
17.1 構(gòu)建全球化的門戶網(wǎng)站
17.1.1 創(chuàng)建OGED Portlet項(xiàng)目
17.1.2 Portal全球化開發(fā)
17.1.3 定制全球化功能
17.1.4 小結(jié)
17.2 構(gòu)建基于Java ME技術(shù)平臺的全球化移動(dòng)應(yīng)用程序
17.2.1 背景及相關(guān)技術(shù)簡介
17.2.2 基于 Java ME的移動(dòng)應(yīng)用程序的體系結(jié)構(gòu)
17.2.3 多語言支持的實(shí)現(xiàn)
17.2.4 與文化習(xí)俗相關(guān)的本地化功能的實(shí)現(xiàn)
17.2.5 小結(jié)
17.3 小結(jié)
第18章 翻譯驗(yàn)證測試
18.1 測試計(jì)劃
18.2 測試用例
18.3 測試過程與結(jié)果
18.4 本章小結(jié)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號