前言
目錄
第一章中國譯學理論和歷史簡述
第二章西方譯學理論和歷史簡述
第三章翻譯的方法與過程
第一節(jié)翻譯的基本方法
第二節(jié)翻譯的過程
第三節(jié)翻譯過程中常犯的錯誤
第四章英漢語言的對比
第一節(jié)英漢語言概述
第二節(jié)英漢詞匯主要差異比較
第三節(jié)英漢詞義、詞序比較與翻譯
第四節(jié)英漢句法現象比較
第五節(jié)英漢句法結構比較和翻譯
第五章詞的翻譯
第一節(jié)詞義的對應、搭配、引申和褒貶
第二節(jié)詞類的轉換
第三節(jié)增詞法
第四節(jié)重復法
第五節(jié)省略法
第六節(jié)正反、反正表達法
第六章句子的翻譯
第一節(jié)分句、合句法
第二節(jié)被動語態(tài)的翻譯
第三節(jié)名詞從句的翻譯
第四節(jié)定語從句的翻譯
第五節(jié)狀語從句的翻譯
第六節(jié)長句的翻譯
第七章習語、外來語的翻譯
第一節(jié)習語的翻譯
第二節(jié)外來語的翻譯
第八章篇章的翻譯
第一節(jié)語篇邏輯與翻譯
第二節(jié)文體特點與翻譯
短文翻譯練習
參考答案
參考譯文
主要參考文獻