宗教與人類社會及世界文明的許多方面都有著密切而復雜的關系,因而是我們深入了解人類自我、弄清其社會及文化發(fā)展的一個重要窗口。不認識世界宗教,也就不可能真正認識世界歷史,更談不上對人類思想文化發(fā)展之脈絡神髓及其內在規(guī)律的掌握。而且,宗教學作為一種跨學科研究,與人類學術領域的許多學科發(fā)展亦緊密相連,有著種種交織與重合。所以,我們觀察、研究宗教學的學科發(fā)展對于促進跨學科研究、擴大學術視域、形成相關研究的交融互滲和綜合優(yōu)勢、繁榮我們的社會科學同樣有其獨特意義。世界宗教的發(fā)展歷史悠久、思想深邃,有著豐富的著述傳世,這些宗教文獻已成為重要的人類精神遺產。中國在歷史上曾有過對世界宗教從文獻學、考古學、歷史學和哲學意義上所展開的研究,留下了珍貴史料。但宗教學作為一門獨立的人文社會科學之學科研究卻起源于西方,在其百余年的發(fā)展過程中,國外宗教學者有著浩如煙海的學術著作,而在當今世界宗教研究領域亦不斷推陳出新。自中國改革開放以來,宗教學也在中國學術界得到系統發(fā)展,中國學者開始對世界宗教展開系統而全面的研究。這種研究的一個重要方面,就是組織翻譯出版世界宗教中的重要著作和宗教學研究領域的相關名著,由此以達“他山之石,可以攻玉”之效,并能從“翻譯”求“會通”,最終獲得“超勝”的結果。作為一門新興學科的基本建設,進行資料翻譯、展開基礎研究乃非常重要。我們在宗教學上要想“超勝”則必須積累各種學術資料、研習以往的學術成果,打好堅實的基礎。而且,翻譯、研究世界宗教的重要著述,也是研究世界文明體系、了解各種思想文化的一個重要方面。這種翻譯和研究既能使我們具有“海納百川”的學術胸襟,又能幫助我們推陳出新、達到會通和超勝。基于這一意義,我們組織了“世界宗教研究譯叢”,旨在不斷翻譯出版這一領域的經典名著、研究成果,以能形成當今中國學界中西合璧、溝通并跨越東西方的宗教學學術體系和研究方法,繁榮中國學術、促進世界和諧。為了這個目標,讓我們共同努力。