<button id="gadgi"><input id="gadgi"></input></button>
<rt id="gadgi"><delect id="gadgi"></delect></rt>
  • <small id="gadgi"><menu id="gadgi"></menu></small><nobr id="gadgi"><strike id="gadgi"></strike></nobr>
    <kbd id="gadgi"><label id="gadgi"></label></kbd>
    <nobr id="gadgi"><strike id="gadgi"><delect id="gadgi"></delect></strike></nobr>
  • 注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
    讀書網-DuShu.com
    當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯當代西方翻譯理論選讀

    當代西方翻譯理論選讀

    當代西方翻譯理論選讀

    定 價:¥38.90

    作 者: 馬會娟,苗菊 編著
    出版社: 外語教學與研究出版社
    叢編項: 高等學校英語專業(yè)系列教材
    標 簽: 翻譯

    購買這本書可以去


    ISBN: 9787560085760 出版時間: 2009-04-01 包裝: 平裝
    開本: 16開 頁數: 382 字數:  

    內容簡介

      “高等學校英語專業(yè)系列教材”是一套為英語專業(yè)高年級本科生和研究生編寫的教材,包括高級英語語言技能、英語專業(yè)知識和相關專業(yè)知識三個方面。本系列教材為開放式,涵蓋面廣,設計科學,注重時代性、知識性與實用性,有助于學習者在掌握英語技能的基礎上進一步擴充知識領域,培養(yǎng)應用能力,提高綜合素材。本書精選了自20世紀60年代以來最具代表性和影響力的當代西方翻譯理論著作,旨在幫助學習者了解并掌握當代西方翻譯研究領域的代表性流派及其主要觀點,加深對翻譯實踐、翻譯現象的認識,提高翻譯理論素養(yǎng)。本書具有以下特點:按翻譯學發(fā)展的時間順序展開,以當代西方的主要翻譯理論流派為主線,詳細介紹了各流派代表人物以及理論觀點;每單元各介紹一個翻譯流派、主要代表人物及其在翻譯研究中的地位和影響;每章均節(jié)選一位代表人物的文章,并配有導讀來闡述其翻譯理論及選文的理論背景、價值和局限性,以幫助讀者更好地理解選文;針對選文設計相應的思考題,以引導學生進行批判性閱讀,章后所附閱讀書目設計有注釋和點評,有助于學生開闊學術視野。

    作者簡介

    暫缺《當代西方翻譯理論選讀》作者簡介

    圖書目錄

    Unit One Linsuistic Approaches to Translation
     Chapter 1 Eugene Nida
      Dynamic Equivalence and Formal Equivalence
     Chapter 2 Peter Newmark
      Semantic and Communicative Translation
     Chapter 3 Albrecht Neubert
      Translation as Text
    Unit Two Functionalist Approaches to Translation
     Chapter 4 Hans J. Vermeer
      Skopos Theory
     Chapter 5 Christiane Nord
      Functionality Plus Loyalty
    Unit Three Descriptive Approaches to Translation
     Chapter 6 Itamar Even-Zohar
      Polysystem Theory
     Chapter 7 Gideon Toury
      Descriptive Translation Studies
     Chapter 8 Andre Lefevere
      Translation as Rewriting
    Unit Four Cultural Studies Approaches to Translation
     Chapter 9 Lawrence Venuti
      Foreignizing Translation Strategy
     Chapter 10 Luise yon Flotow
      A Feminist Perspective
     Chapter 11 Douglas Robinson
      Postcolonial Approach to Translation
    Unit Five Philosophical Approaches to Translation.
     Chapter 12 George Steiner
      Hermeneutic Approach to Translation
     Chapter 13 Jacques Derrida
      Deconstructionist Translation Theory
    Unit Six Cognitive Approaches to Translation
     Chapter 14 Ernst-August Gutt
      Cognitive Approach to Translation
    Unit Seven Empirical Research in Translation Studies..
     Chapter 15 Wolfgang LOrscher
      Think-aloud as a Method
     Chapter 16 Mona Baker
      Corpus-based Translation Studies
    Bibliography

    本目錄推薦

    掃描二維碼
    Copyright ? 讀書網 www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
    鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號