《西方美學經典選譯(近代卷·上)》選譯了古希臘羅馬和文藝復興時期的美學經典,包括亞里士多德、賀拉斯、朗吉努斯、盧奇安、將洛提諾斯、但丁、薄伽丘、特里西諾、斯卡利格、明圖爾諾、欽齊奧、卡斯特爾韋特羅和塔索的重要論著,其中多為目前國內唯一的漢譯本?!段鞣矫缹W經典選譯(近代卷·下)》選譯了歐洲浪漫主義和俄國現(xiàn)實主義的美學經典,包括華茲華斯、柯爾律治、皮科克、雪萊、雨果和車爾尼雪夫斯基的重要論著,其中尤以雪萊和車爾尼雪夫斯基等人的著作更為齊命。《西方美學經典選譯(現(xiàn)代卷)》選譯了西方20世紀的美學經典,包括尼采、布雷德利、朗格、柏格森、桑塔亞那、榮格、布洛和理查茲的重要論著,其中尼采和桑塔亞那等人的著作不僅為全譯本,而且譯文十分精彩?!兑晾麃喬?middot;變形記》收入繆朗山先生翻譯的西方文學名著數種,包括荷馬的《伊利亞特》,埃斯庫羅斯的《奧瑞斯忒亞》三部曲和《被縛的普羅米修斯》,奧雛德的《變形記》,席勒的《鶴唳歌》和《赫洛與列安德》。譯文語言典雅,格律嚴整,從中可見繆朗山先生一絲不茍的學術態(tài)度,高尚的學風品格和深厚的學識功力?!豆畔ED的文藝理論·德國古典美學散論》前半部“古希臘的文藝理淪”是繆朗山先生1964年至1966年為指導研究生所寫的講稿,后半部“德國古典美學散論”是繆朗山先生1961年至1964年給中國人民大學文學研究班和文學進修班授課的提綱。二者涵蓋了西方文藝理論史上兩個最重要、最輝煌的時期。資料翔實,見解獨到,極具參考價值。