董琇,同濟大學外國語學院副教授,上海外國語大學翻譯學博士,美國賓夕法尼亞大學訪問學者,國際翻譯家聯(lián)盟會員,中國翻譯協(xié)會會員,美國東賓州英語教學協(xié)會會員,研究方向為翻譯學與二語習得。教授博士生、碩士生的《國際會議交流英語》、 《高級口語》、 《漢英翻譯理論與實踐》和《文獻閱讀與翻譯》等多門課程。在《中國翻譯》、 《翻譯學報》、《同濟大學學報》、 《高等工程教育研究》等境內外重要學術期刊發(fā)表論文多篇。針對《國際會議交流英語》課程,專門撰寫了《“模擬國際會議”考核方式及相關課程教學模式探析》和《改革英語教學.推動大學國際化一一從“國際會議交流英語”課程的“5A模式”談起》等論文。董琇具有豐富的會議發(fā)言、主持經驗,在第十八屆世界翻譯大會等國際會議上宣讀學術論文。2010年獲首屆“外教社杯”全國英語教學大賽上海賽區(qū)二等獎;2007年獲“同濟大學優(yōu)秀青年教師”稱號;目前主持2010年度國家社會科學基金項目“譯者主體意識與翻譯風格關系的實證研究”。