高羅佩(Robert H.van Gulik 1910~1967),荷蘭職業(yè)外交官,通曉15種語言,主要任職于遠東各國。他曾評價自己一身三任外交官是他的職業(yè),漢學是他的終身事業(yè),寫小說是他的業(yè)余愛好。作為一個西方人,高羅佩對中國古代琴棋書畫十分癡迷。他20歲開始練習中國書法,且終生不輟;他研究中國古琴,師從古琴大師葉詩夢,并與于右任、馮玉祥等組織天風琴社;他能寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和.齊白石、沈尹默等人的畫上也有他的上款。《大唐狄公案》的插圖均為他自己所畫。1943年,高羅佩任荷蘭駐重慶使館一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉儷。他一生漢學著作頗豐,學琴,著有《中國琴道》;考證中國文獻中的猿,親自飼養(yǎng)猿,著有《長臂猿考》;出版《書畫鑒賞匯編》,教西方人辨識中國文物:編《東皋禪師集刊》,翻譯陸時化的《書畫說鈴》。他研究的另一重要領域是中國古代性文化,寫下《秘戲圖考》、《中國古代房內考》。而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的書。譯者簡介:陳來元,江蘇省泰州市人,1942年2月出生,畢業(yè)于南京大學外文系。曾任中國駐以色列大使館參贊、中共外交部亞非司總支書記、中國駐菜索托大使和駐納米比亞大使?,F(xiàn)為中國作家協(xié)會會員、中國外交史學會會員和北京市技術監(jiān)督法應用協(xié)會副會長。譯著還有美國厄爾·德爾·比格斯著《倫敦大偵探之死》(合譯)、英國狄更斯著《艱難時事》(縮寫本)和納米比亞總統(tǒng)努喬馬自傳《堅定不移》(主審、合譯)。著作有《中東非洲不了情》和《從農家苦娃到共和國大使》等,在全國報刊發(fā)表文章200多篇。胡明,畢業(yè)于中國社會科學院研究生院?,F(xiàn)為中國社會科學院文學研究所研究員,博士生導師,《文學評論》雜志常務副主編。主要著作有《胡適傳論》、《正誤交織陳獨秀》、《關于胡適中西文化觀的評介》、《紅學四十年》、《南宋詩人論》等。李惠芳,江蘇省太倉市人,1944年8月出生,畢業(yè)于上海外國語大學英語系。先后在,臺金部建筑研究院和北京外國企業(yè)服務總公司任翻譯,曾任美中貿易協(xié)會北京辦事處辦公室主任。譯著有美國厄爾·德爾·比格斯著《倫敦大偵探之死》(合譯)和納米比亞總統(tǒng)努喬馬自傳《堅定不移》(合譯)。