注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)日語(yǔ)中譯日筆譯教程

中譯日筆譯教程

中譯日筆譯教程

定 價(jià):¥39.00

作 者: 徐瓊 編著
出版社: 知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 日語(yǔ)教程

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787513005562 出版時(shí)間: 2011-05-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 199 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《中譯日筆譯教程》重點(diǎn)放在規(guī)律總結(jié)與針對(duì)性練習(xí)上,按照基本翻譯技巧,重點(diǎn)講解順譯、倒譯、減譯、變通翻譯、合譯分譯、加譯、應(yīng)用文格式等。每課由解說(shuō)、例文、例文分析、翻譯練習(xí)、原文與譯文對(duì)照閱讀等幾部分組成。每課的主題明確,在講解與例文分析之后,會(huì)進(jìn)行有側(cè)重的練習(xí),力求做到舉一反三。 在文章選擇上,有政治、經(jīng)濟(jì)、新聞報(bào)道、廣告、信函、小說(shuō)、散文等多種文體的原文,力求涵蓋現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)的方方面面。所選原文,都附有日語(yǔ)譯文。另外,根據(jù)新形勢(shì)的需要,教材中還加入了縮寫(xiě)原文與改寫(xiě)原文的內(nèi)容。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《中譯日筆譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一課 什么是翻譯
    一 關(guān)于“翻譯”一詞
    二 翻譯的歷史
    三 關(guān)于翻譯理論
    四 思考題
第二課 筆譯基本技巧——順譯
    一 解說(shuō)
    二 例句
    三 例句分析
    四 點(diǎn)評(píng)
    五 基礎(chǔ)練習(xí)
    六 大家來(lái)討論
    七 翻譯練習(xí)
    八 原文與譯文的對(duì)照閱讀
    中日關(guān)于全面推進(jìn)戰(zhàn)略互惠關(guān)系的聯(lián)合聲明
第三課 筆譯基本技巧——倒譯
    一 解說(shuō)
    二 例句
    三 例句分析
    四 點(diǎn)評(píng)
    五 基礎(chǔ)練習(xí)
    六 大家來(lái)討論
    七 翻譯練習(xí)
    八 原文與譯文的對(duì)照閱讀
第四課 筆譯基本技巧——減譯
    一 解說(shuō)
    二 例句
    三 例句分析
    四 點(diǎn)評(píng)
    五 基礎(chǔ)練習(xí)
    六 大家來(lái)討論
    七 翻譯練習(xí)
    八 原文與譯文的對(duì)照閱讀
    九 譯文對(duì)比
第五課 筆譯基本技巧——變通翻譯
    一 解說(shuō)
    二 例句
    三 例句分析
    四 點(diǎn)評(píng)
    五 基礎(chǔ)練習(xí)
    六 大家來(lái)討論
    七 翻譯練習(xí)
    八 詞語(yǔ)翻譯
    九 原文與譯文的對(duì)照閱讀
第六課 筆譯基本技巧——合譯與分譯
第七課 筆譯基本技巧——加譯
第八課 筆譯基本技巧——應(yīng)用文格式(一)
第九課 筆譯基本技巧——應(yīng)用文格式(二)
參考答案
參考文獻(xiàn)
附錄1
附錄2
附錄3
附錄4

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)