注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)其他語(yǔ)種葡漢翻譯理論與實(shí)踐

葡漢翻譯理論與實(shí)踐

葡漢翻譯理論與實(shí)踐

定 價(jià):¥49.90

作 者: 俞翔 編著
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 其他小語(yǔ)種

ISBN: 9787513510875 出版時(shí)間: 2011-08-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 195 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《葡漢翻譯理論與實(shí)踐》由俞翔編著,共分七章。第一章“緒論”、第二章“葡漢語(yǔ)言對(duì)比”和第三章“翻譯方法”為理論部分,前三章為第四章打下了理論基礎(chǔ)并進(jìn)行鋪墊。第四章“翻譯的基本技巧”,為具體的翻譯實(shí)際操作部分。第五章“葡譯漢實(shí)例與譯文”和第六章“漢譯葡實(shí)例與譯文”,則是以篇章為單位的翻譯范例,側(cè)重于篇章分析,以語(yǔ)篇分析和對(duì)比分析為導(dǎo)向;除了主要服務(wù)于第四章外,也從語(yǔ)篇分析的角度為整個(gè)葡漢翻譯理論作出了概括性的歸納與綜合性的總結(jié)。

作者簡(jiǎn)介

  俞翔 生于北京,語(yǔ)言學(xué)博士(葡萄牙語(yǔ))。先后畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(現(xiàn)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué))、澳門大學(xué)及葡萄牙阿威羅大學(xué),分別獲得學(xué)士、碩士和博士學(xué)位,主修葡萄牙語(yǔ)言與文化及語(yǔ)言學(xué)?,F(xiàn)在澳門理工學(xué)院執(zhí)教。從1983年8月至1996年8月,主要做外交、翻譯、新聞傳媒、導(dǎo)游等方面的工作。從1996年9月至今,主要從事葡萄牙語(yǔ)教學(xué)工作。多年來(lái)一直潛心研究葡語(yǔ)語(yǔ)法(詞法、句法與篇章)、語(yǔ)言學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等。曾發(fā)表有關(guān)漢語(yǔ)對(duì)外教學(xué)、漢葡翻譯教學(xué)、葡漢語(yǔ)法對(duì)比研究、葡漢翻譯研究等方面的學(xué)術(shù)論文數(shù)篇。2008年出版了世界上首部有關(guān)葡漢語(yǔ)法對(duì)比分析類的著作:《Contributo para Análise dos Adverbiais em Portugues e em Chines(葡漢狀語(yǔ)對(duì)比分析)》(葡漢版)。多年翻譯葡漢文外交文件、新聞傳媒稿件、文獻(xiàn)、史料、法律文件幾十萬(wàn)字。

圖書目錄

第一章 緒論
第一節(jié) 當(dāng)代西方翻譯理論概述
第二節(jié) 翻譯的定義
第三節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第四節(jié) 翻譯的過(guò)程
第五節(jié) 翻譯的單位
思考問(wèn)答題
第二章 葡漢語(yǔ)言對(duì)比
第一節(jié) 葡漢語(yǔ)言對(duì)比
第二節(jié) 葡漢詞法對(duì)比
第三節(jié) 葡漢句法對(duì)比
第四節(jié) 形合與意合
思考問(wèn)答題與練習(xí)題
第三章 翻譯方法
第一節(jié) 異化法與歸化法
第二節(jié) 以原語(yǔ)為主的翻譯方法和以譯語(yǔ)為主的翻譯方法
思考問(wèn)答題與練習(xí)題
第四章 翻譯的基本技巧
第一節(jié) 詞義的特點(diǎn)與選擇
第二節(jié) 增詞與減詞
第三節(jié) 詞類和語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換
第四節(jié) 詞序調(diào)整
第五節(jié) 重復(fù)法
第六節(jié) 反譯法
第七節(jié) 長(zhǎng)句譯法
思考問(wèn)答題與練習(xí)題
第五章 葡譯漢實(shí)例與譯文
第六章 漢譯葡實(shí)例與譯文
思考問(wèn)答題與練習(xí)題參考答案
參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)