第一章概論
1.1口譯的產生與發(fā)展
1.2口譯研究的主要方法
第二章口譯發(fā)展的重要理論及代表人物
2.1釋意理論
2.2闡釋翻譯模式
2.3吉爾模式
第三章口語與口譯
3.1口語根本特征及其對口譯的制約
3.2口譯語言的話語語類
3.3雙語者與雙語現象
3.4雙語人才的培養(yǎng)
第四章口譯中的聽辨與理解
4.1口譯的聽辨
4.2口譯的思維
4.3口譯的理解
第五章口譯記憶、貯存與筆記
5.1口譯記憶機制
5.2口譯筆記的方法
第六章釋意理論與口譯
6.1釋意理論的主要內容
6.2釋意理論對口譯的影響
第七章口譯學習方法和策略
7.1口譯主要學習方法
7.2口譯主要學習策略
第八章口譯的注意事項
8.1譯前準備
8.2職業(yè)定位
第九章口譯市場
9.1市場概況
9.2口譯工作市場價格
第十章口譯認證與考試
10.1上海外語口譯證書考試
10.2翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI
10.3全國外語翻譯證書考試NAETI
參考文獻