注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢對比與翻譯研究:二元·多元·綜合

英漢對比與翻譯研究:二元·多元·綜合

英漢對比與翻譯研究:二元·多元·綜合

定 價:¥78.00

作 者: 楊曉榮 主編
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項: 翻譯本質(zhì)與標準研究
標 簽: 翻譯

ISBN: 9787544625258 出版時間: 2012-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 571 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《英漢對比與翻譯研究:二元多元綜合(翻譯本質(zhì)與標準研究)》共選收了37篇重要論文,其中7篇為我國翻譯理論史上的名篇,其余為30年來在翻譯本質(zhì)和翻譯標準研究方面有重要影響的文章。本書共分四部分:翻譯的本質(zhì):多棱鏡下的譯學基本范疇;翻譯價值觀:對翻譯標準的不懈追求;翻譯價值觀:多元視野中的翻譯評價;翻譯價值觀:對翻譯的倫理學探究。本書所收論文反映了翻譯本質(zhì)和翻譯標準研究方面?zhèn)鹘y(tǒng)與現(xiàn)代的銜接,反映了這一領(lǐng)域近些年來的重要進展以及可能的發(fā)展方向。本書具有重要的文獻價值,為翻譯學和應(yīng)用語言學專業(yè)研究和教學人員以及對該領(lǐng)域有學術(shù)興趣者的必讀參考書。

作者簡介

暫缺《英漢對比與翻譯研究:二元·多元·綜合》作者簡介

圖書目錄

翻譯本質(zhì)與翻譯標準研究綜述(1977--2007)
A Survey of China'S Studies on the Essence of Tralation and Tralation Criteria(1977-2007)
一、多棱鏡下的翻譯本質(zhì):譯學基本問題探索
1.Ihc ESSgllC~0I Tralahon nS Approachcd m Somc Basic I$sncs 0I Tralahon StudIa
1.羅選民  論翻譯的轉(zhuǎn)換單位(1992)
Luo Xuanmin  On the Unit of Trafer in Tralating(1992)
2.謝天振  作者本意和本文本意--解釋學理論與翻譯研究
(2000)
Xie Tianzhen  On the Original Meaning of the Author and of the Text:Hermeneutics and Tralation Studies(2000)
3.田德蓓  論譯者的身份(2000)
Tian Debei  On the Multiple Identity of the Tralator(2000)
4.蔡新樂  讓詩意進入翻譯理論研究--從海德格爾的“非對象性的思”看錢鍾書的“不隔”說(2005)
Cai Xinle Let Poetry Enter the Study of Tralation Theories:On the“Non-Mediation”Theory of Ch'ien Chung-shu from the Pepective of Heidegger'S“Non-Objective Think-ing”(2005)
5.黃立波王克非 翻譯普遍性研究反思(2006)
Huang Libo and Reflectio on the Corpus-Based Studies of Tralation Wang Kefei  Univeals(2006)
6.劉紹龍  論雙語翻譯的認知心理研究--對“翻譯過程模式”的反思和修正(2007)
Liu Shaolong  Roger T.Bell'S Process Model and the Cognitive Study of Tralation(2007)
7.李運興  論翻譯語境(2007)
Li Yunxing  On Tralational Context(2007)
8.張美芳錢宏 翻譯研究領(lǐng)域的“功能”概念(2007)
Zhang Meifang Concepts of Function in Tralation Studies(2007) and Qian Hong 二、翻譯價值觀:對翻譯標準的不懈追求
三、翻譯價值觀:多元事業(yè)中的翻譯評價
四、翻譯價值觀:對翻譯的倫理探究
附錄:重要論著索引
編后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號