潘洗塵樹才/主編的話
本期專遞
樹才譯 (敘利亞—黎巴嫩)阿多尼斯詩選(19首)
美國詩歌特輯
史春波譯 (美國)琳達·帕斯坦詩選(16首)
史春波譯 琳達·帕斯坦詩:清洗我的墨水手
周瓚徐貞敏譯 (美國)白萱華詩選(8首)
周瓚徐貞敏譯 白萱華:關于詩歌的通信二則
金重譯 (美國)安妮·塞克斯頓詩選(17首)
金重 翻譯塞克斯頓:同自殺者的對話
牛遁之譯 (美國)羅伯特·勃萊散文詩(25首)
牛遁之譯 勃萊訪談:散文詩的藝術
桑克譯 (美國)T.S.艾略特:老負鼠的實用貓經(14首)
明迪譯 (美國)卡羅琳·佛雪詩選(9首)
詩人譯詩·楊煉小輯
楊煉譯 (英國)尚·奧布賴恩(2首)
楊煉譯 (英國)喬治·塞爾特斯(2首)
楊煉譯 (德國)約阿黑姆·薩托柳斯(2首)
歐洲詩歌
朱玉譯 (英國)希尼詩選(10首)
朱玉譯 踏腳石:希尼訪談錄(節(jié)譯)
朱玉 希尼:詩歌是金屬的聲音
李金佳譯 (法國)雅克·杜班詩選
澳洲詩歌
歐陽昱譯 (澳大利亞)利昂奈爾·佛嘎蒂(8首)
詩人映像
詩人阿多尼斯希尼 翻譯家 楊煉 金重