注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科文化世界各國(guó)文化俄蘇翻譯文學(xué)與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的生成

俄蘇翻譯文學(xué)與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的生成

俄蘇翻譯文學(xué)與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的生成

定 價(jià):¥69.00

作 者: 蘇暢 著
出版社: 社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 文化 文化研究

ISBN: 9787509749593 出版時(shí)間: 2013-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 250 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《俄蘇翻譯文學(xué)與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的生成》編著者蘇暢。外國(guó)文學(xué)譯介是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)得以成為“現(xiàn)代”的重要條件,其中俄蘇文學(xué)的影響尤為深遠(yuǎn)。然而,這種影響既不是傳統(tǒng)“刺激一反應(yīng)”模式下的單向度運(yùn)動(dòng),也不是主體完全主動(dòng)攝取的結(jié)果,而應(yīng)理解為主體意志下自我與他者經(jīng)過復(fù)雜的對(duì)抗、交流、轉(zhuǎn)換與改寫后的結(jié)果。外束文化作為他者凝聚了文化自我的投射,并且僅僅在主體文化內(nèi)部才能發(fā)揮作用?,F(xiàn)代翻譯理論認(rèn)為,對(duì)翻譯文學(xué)的文化研究恰恰是揭示跨語際實(shí)踐中自我與他者、異域文學(xué)與本土文學(xué)、文學(xué)與政治意識(shí)形態(tài)等領(lǐng)域復(fù)雜關(guān)系的最佳場(chǎng)所。因此探究中俄文學(xué)關(guān)系,自然首先應(yīng)將注意力集中于俄蘇翻譯文學(xué)的研究之上。首先,作家作品的譯介是翻譯文學(xué)的基礎(chǔ),本書以現(xiàn)代中國(guó)譯介最多的托爾斯泰為中心,在梳理譯介史實(shí)的基礎(chǔ)之上,集中描述分析各個(gè)時(shí)期國(guó)人眼中托爾斯泰形象的演變與產(chǎn)生的原因,對(duì)托爾斯泰作品的不同關(guān)注與解讀,以及“托爾斯泰批判”的譯介和左翼文學(xué)批評(píng)模式的關(guān)系等問題。其次,現(xiàn)實(shí)主義作為20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)中最重要的文學(xué)思潮,在它從寫實(shí)主義到新寫實(shí)主義再到社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的流變過程中,俄蘇文學(xué)一直以各種方式參與塑形。

作者簡(jiǎn)介

  蘇暢,1975生,漢族,黑龍江齊齊哈爾市人。吉林大學(xué)文學(xué)院講師,文學(xué)博士。學(xué)術(shù)方向是中蘇文學(xué)以及文化交流研究。

圖書目錄

第一章 緒論     第一節(jié) 外國(guó)文學(xué)譯介與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)主體性和現(xiàn)代性的建構(gòu)      第二節(jié) 五四前的俄國(guó)文學(xué)譯介     第三節(jié) “中俄相似性”神話與五四時(shí)期俄國(guó)文學(xué)譯介     第四節(jié) 研究對(duì)象與目的、研究方法及展開路徑   第二章 托爾斯泰與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)     第一節(jié) 初人中土的托爾斯泰:宗教家與道德家     第二節(jié) 五四時(shí)期:從“軌道破壞者”到革命“最初之動(dòng)力”     第三節(jié) “革命文學(xué)”論爭(zhēng)時(shí)期:“從新估價(jià)”與新的批評(píng)模式     第四節(jié) 20世紀(jì)三四十年代:藝術(shù)家的浮現(xiàn)   第三章 現(xiàn)實(shí)主義理論話語中的俄國(guó)因素     第一節(jié) 五四思潮下的寫實(shí)主義     第二節(jié) 科玄論戰(zhàn)與話語轉(zhuǎn)向     第三節(jié) “社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”:口號(hào)與辨析 第四章  文學(xué)的觀念與規(guī)約:“黨的文學(xué)”在中國(guó)     第一節(jié) 何謂“文學(xué)”?     第二節(jié) 《黨的組織和黨的文學(xué)》:從俄國(guó)到中國(guó)     第三節(jié) 觀念一制度一知識(shí):“黨的文學(xué)”的影響     第四節(jié) “去政治化”的政治和“黨的文學(xué)”的改譯   第五章 “國(guó)民性”“人民性”話語與翻譯的政治     第一節(jié) 現(xiàn)代民族國(guó)家與“國(guó)民性”     第二節(jié) “人民”和“人民性”     第三節(jié) 翻譯的政治   結(jié)  語   參考文獻(xiàn)   索  引

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)