注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語大學英語四六級大學英語英譯漢精解

大學英語英譯漢精解

大學英語英譯漢精解

定 價:¥17.00

作 者: 楊有統(tǒng),尹明,高霞 等
出版社: 浙江大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787308090377 出版時間: 2011-08-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 142 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《大學英語英譯漢精解》在繼承傳統(tǒng)的詞句和段落翻譯教學的基礎(chǔ)上,吸收了近年來語篇翻譯教學、比較翻譯教學的新成果和當代語言學途徑翻譯研究的新進展,通過英漢語言對比結(jié)合大量實例系統(tǒng)闡述了翻譯基本理論和技巧。本書在語言分析過程中還把文本的分析與文本生成的社會現(xiàn)實聯(lián)系起來,介紹了與翻譯實踐密切聯(lián)系的社會文化因素以期培養(yǎng)具有雙語能力和雙文化能力的能擔當對外溝通橋梁的合格的譯者?!洞髮W英語英譯漢精解》共八章,每章后配有專項練習,書后附有大學生常見考試翻譯短文練習,以便讀者熟悉翻譯技巧,提高實踐能力。本書可用作高等院校非英語專業(yè)高年級語言技能類選修課教材,亦適用于對英漢翻譯感興趣的英語自學者。

作者簡介

暫缺《大學英語英譯漢精解》作者簡介

圖書目錄

第一章 翻譯概述
第一節(jié) 什么是翻譯
第二節(jié) 翻譯的目的
第三節(jié) 翻譯的標準
第四節(jié) 翻譯與文化
第五節(jié) 翻譯與風格
第六節(jié) 直譯與意譯
第七節(jié) 形式對等與動態(tài)對等
第八節(jié) 歸化與異化
第九節(jié) 譯者的素質(zhì)
第二章 英語基本句型
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 存在句
第三節(jié) 分裂句
第三章 被動語態(tài)的翻譯
第一節(jié) 英漢被動句的使用和差異比較
第二節(jié) 英語被動句的翻譯
第三節(jié) 漢語被動句的翻譯
第四章 定語從句的翻譯
第一節(jié) 限制性定語從句與非限制性定語從句
第二節(jié) 一主多從式定語從句
第五章 名詞性從句的翻譯
第一節(jié) 主語從句
第二節(jié) 表語從句
第三節(jié) 賓語從句
第四節(jié) 同位語從句
第六章 狀語從句的翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 實例分析
第七章 長句的翻譯
第一節(jié) 英語長句
第二節(jié) 長句翻譯的標準
第三節(jié) 長句翻譯的階段和步驟
第四節(jié) 長句翻譯的技巧
第八章 英語成語、諺語和格言與翻譯
第一節(jié) 定義、特征及相互關(guān)系
第二節(jié) 來源、內(nèi)涵及影響
第三節(jié) 英漢習語的比較
第四節(jié) 翻譯方法及技巧
附錄一 2110-2010年研究生入學考試英譯漢全真題及參考譯文
附錄二 2000-2010年英語專業(yè)八級統(tǒng)考英譯漢全真題及參考譯文
附錄三 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(三級)全真題英譯漢及參考譯文

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號