肖輝編*的《語法-翻譯教學法面面觀》共分引言部分、七大章和結論部分。在本書的引言部分,筆者運用了定量定性分析的方法進行了實證研究。本書的**部分首先從歷史的視角審視外語教學法,分別從傳統(tǒng)主義和現代主義兩個方面詳加論述。本書的第二部分第三章從理論層面上對外語教學法進行了深入的探討。第四章論述了語言學中的結構主義與生成主義,著重探討了結構主義與外語教學、轉換生成語法與結構主義之間的關系。第五章論述了心理學中行為主義和心靈主義,仔細研究了行為主義與語言習得、行為主義與外語學習之間的關系,詳盡論述了心靈主義與行為主義爭論之焦點。本書的第三部分第六章闡述了母語干擾與外語教學的關系,并作了實證研究,就母語干擾、對比分析假設及其批評、對比分析假設與行為主義、母語干擾作為學習者的策略以及中介語等問題作了深入的分析。第七章就雙語詞匯及其寓意進行了深入的探索。第四部分為本書的結論部分:對語法—翻譯法在外語教學中的作用做了全面深刻的分析。