注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作差異 認(rèn)知 界面:漢英翻譯三維論

差異 認(rèn)知 界面:漢英翻譯三維論

差異 認(rèn)知 界面:漢英翻譯三維論

定 價(jià):¥56.00

作 者: 劉華文
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787305185250 出版時(shí)間: 2017-06-01 包裝:
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 320 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書主要是基于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以及界面理論,針對(duì)漢譯英實(shí)施對(duì)其中翻譯單位、翻譯過(guò)程、翻譯目的、翻譯方法、翻譯策略予以學(xué)理性的思考,以期對(duì)漢譯英實(shí)現(xiàn)較為深入的認(rèn)識(shí),能夠?qū)氖聺h譯英的研究者和實(shí)踐者提供多向視角,從而提供可能或潛在的研究思路,促進(jìn)翻譯能力的提高。本書可以作為英語(yǔ)專業(yè)或翻譯專業(yè)的高年級(jí)學(xué)生的教材或讀物,也適合翻譯專業(yè)的碩士研究生、學(xué)術(shù)型的語(yǔ)言學(xué)研究生以及翻譯學(xué)的博士生閱讀,既可以作為他們的教材也可以作為理論性文獻(xiàn)使用,也適合用來(lái)作為論文選題的參考書。

作者簡(jiǎn)介

  劉華文,南京大學(xué)翻譯學(xué)博士,上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。研究方向:認(rèn)知與翻譯、詩(shī)歌翻譯、語(yǔ)言哲學(xué)與翻譯、哲學(xué)譯釋學(xué)、雙語(yǔ)詞典學(xué)等。

圖書目錄

第一章 引言:差異、認(rèn)知和界面 第二章 事件作為漢英翻譯單位的可行性分析 第三章 事件語(yǔ)義角色轉(zhuǎn)換 第四章 工具格的還原度考察 第五章 語(yǔ)用功能轉(zhuǎn)換 第六章 語(yǔ)義指向模式的轉(zhuǎn)換 第七章 論元的再實(shí)現(xiàn) 第八章 句式重構(gòu) 第九章 區(qū)域激活 第十一章 事件化和再事件化 第十二章 非事件化的名詞化方式 第十三章 事件化和去事件化 第十四章 運(yùn)動(dòng)事件的再詞匯化過(guò)程 第十五章 事件的虛擬性再概念化 第十六章 事件體的識(shí)解轉(zhuǎn)換 第十七章 動(dòng)詞與句式的再匹配 第十八章 漢語(yǔ)多事件句的英譯壓模 第十九章 多事件句的翻譯處理原則以及意合-形合轉(zhuǎn)換 第二十章 結(jié)語(yǔ):當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)上的翻譯三維論 外一篇:訓(xùn)詁、闡釋與翻譯 參考文獻(xiàn) 索引 后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)