為行文意義和表述方便,《顧公碩殘稿拾影(套裝上下冊)》內容一律使用簡體字,部分俗字別體除外。顧公碩先生殘稿中,出現的繁體字、簡體字并用的情況,皆改用簡體字。出現的異體字,則皆改用常用字?!额櫣T殘稿拾影(套裝上下冊)》內容沿用先生遺稿內容,如先生紀年多用“西歷”之說。遺稿中出現先生筆誤的內容,則不揣陋識,擇善從之。原文中有注釋之處,“碩按”字樣系先生留下的按語,而在需要解釋的文字后,加“編者按”字樣,以示說明。先生遺稿中出現的內容缺失的情況,《顧公碩殘稿拾影(套裝上下冊)》中亦不妄加補充,僅就有把握之處,在文后以“編者按”形式加以說明。先生遺稿中征引文獻,多習用古文表述方法,不加任何標點。今為方便讀者,均加合理標點符號。在《顧公碩殘稿拾影(套裝上下冊)》編錄過程中,每卷前或詳或簡加以“題解”,對文中有些人名、名詞,凡有資料的,加以注釋。顧公碩(1904-1966),名則奐,以字行,出身于江南著名的書畫樓——蘇州過云樓文化世家。過云樓創(chuàng)始人顧文彬的曾孫、著名畫家顧鶴逸的幼子。精于書畫、典籍、園林、戲劇、工藝美術、攝影等。新中國剛成立時,作為社會文化人士,不遺余力拯救桃花塢木刻、虎丘泥人、蘇繡、緙絲等藝術瑰寶,1953年率族人將顧氏怡園捐獻給國家。后任蘇州市文物保管委員會專職委員,蘇州市政協(xié)第四、第五屆常委,蘇州博物館副館長,蘇州工藝美術研究所所長等職。1959年為籌備蘇州博物館帶頭捐出珍藏,先后所捐的一百二十四件珍貴文物中,有元王蒙,明祝允明、文徵明、唐寅、董其昌以及近代沈壽等傳世珍品,“**”初,因不堪凌辱,自沉于蘇州虎丘1號橋下,1978年沉冤得雪?!额櫣T殘稿拾影(套裝上下冊)》客觀真實地折射了新中國成立初搶救、傳承、弘揚中華文化所走過的一段可歌可泣的歷程。