注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語跨越文化邊界:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說在英語世界的譯介與接受

跨越文化邊界:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說在英語世界的譯介與接受

跨越文化邊界:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說在英語世界的譯介與接受

定 價(jià):¥45.00

作 者: 盧巧丹
出版社: 浙江大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 中華譯學(xué)館-中華翻譯研究文庫
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787308184137 出版時(shí)間: 2018-10-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

暫缺《跨越文化邊界:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說在英語世界的譯介與接受》簡(jiǎn)介

作者簡(jiǎn)介

  盧巧丹,博士,浙江大學(xué)外國(guó)語言文化與國(guó)際交流學(xué)院高級(jí)講師,主要研究方向?yàn)榉g學(xué)與比較文學(xué)。

圖書目錄

緒論
  節(jié)  動(dòng)態(tài)文化翻譯觀
  第二節(jié)  中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說在英語世界的譯介和接受現(xiàn)狀
  第三節(jié)  研究視角和方法
章  擺渡:魯迅短篇小說在英語世界的文化行旅
  節(jié)  魯迅小說的擺渡性
  第二節(jié)  “擺渡”即“運(yùn)送”:文化意義的轉(zhuǎn)換
  第三節(jié)  “擺渡”即“對(duì)話”:跨越文化邊界
  小結(jié)
第二章  飛散:木心短篇小說在英語世界的文化行旅
  節(jié)  飛散的積極意義
  第二節(jié)  飛散之旅:異、易和移
  第三節(jié)  文化的繁衍:再創(chuàng)藝術(shù)勝境
  小結(jié)
第三章  求異存同:莫言小說在英語世界的文化行旅
  節(jié)  莫言小說的經(jīng)典性和文化語境
  第二節(jié)  葛浩文的文化翻譯思想
  第三節(jié)  求異:保留異域情調(diào),傳承中國(guó)文化
  第四節(jié)  存同:適度文化認(rèn)同,靈活文化改寫
  第五節(jié)  文化第三維空間:源語文化和譯語文化的洽洽調(diào)和
  小結(jié)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
索引
致謝

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)