“外來語”指的是一種語言從別的語言借來的詞匯, 漢語和日語中的外來語很多,有來自英語、法語等等,但主要來自英語,本研究的“英語外來語”指的就是通過漢語或日語的音譯或者意譯翻譯過來的英文詞匯。英語外來語一旦納入到一個新的語言系統(tǒng)中,它將不再遵守其源語言的結構規(guī)則,也不會共享源語言的語義域,而是會在需要的時候和地方,被接近轉變成為新的語言系統(tǒng)中的一個特殊財產,成為一種新的語言工具。本研究從多角度探討英語外來詞被借用到現代漢語和日語的過程中歷經的歷史文化變遷,闡明隨著科技的發(fā)展和社會的進步,語言和文化的互相接觸和碰撞給語言變體提供的可能性及必然性,從形態(tài)和語義歸納英語外來詞對現代漢語和日語的影響的實證理據,具有一定的理論和實用價值。