第一章 從小說到電影改編:歷史觀之變遷
第一節(jié) 從當代小說到電影改編:歷史觀之表現
第二節(jié) 歷史觀變化:電影文本與改編
第三節(jié) 從小說到電影改編中的歷史觀案例分析
第二章 從小說到電影改編中的審美演變
第一節(jié) 從高雅到日常:審美的“流變”
第二節(jié) 從精英到大眾:被“消解”的崇高
第三節(jié) 高雅文本的顛覆之路
第四節(jié) 從小說到電影改編中經典消解問題案例分析
第三章 從小說到電影改編中的角色符號化
第一節(jié) 小說到電影改編中的角色符號學視閾分析
第二節(jié) 改編的“橫向”:人物角色的靜態(tài)比較
第三節(jié) 改編的“縱向”:人物角色的動態(tài)比較
第四節(jié) 小說到電影改編中的人物符號化問題案例分析
第四章 小說到電影改編中的民族性
第一節(jié) 小說到電影改編中的民族性體現
第二節(jié) 從小說到電影改編中民族性的持守
第三節(jié) 從小說到電影改編中民族性的發(fā)展
第四節(jié) 從小說到電影改編中的電影民族性案例分析
第五章 從小說到電影改編中的語言變化
第一節(jié) 文學語言與電影語言之碰撞初探
第二節(jié) 從小說到電影的改編中文學語言的轉變
第三節(jié) 從小說到電影改編中文學語言的融合
第四節(jié) 小說到電影改編中兩種“語言”的案例分析
后記