本詞典的編寫貫徹了《鐵路行業(yè)標準翻譯出版管理辦法》(國鐵科法[2015]43號)、《工程建設標準翻譯出版工作管理辦法》(建標[2008]123號)的要求,以保證鐵路技術標準阿拉伯語符合其表達和使用習慣為目標,以統一鐵路技術標準阿拉伯文翻譯的基本原則、語法語態(tài)、規(guī)范用詞、典型用語、格式要求、常用名詞術語等為重點,適應鐵路“走出去”戰(zhàn)略要求,促進中外鐵路技術交流。主要內容包括通用名詞,地質、測量、線路與軌道、路基、橋梁、隧道、混凝土、站場、通信、信號、信息化、電力電牽、機務車輛設備、房屋建筑、給排水與環(huán)保等專業(yè)名詞翻譯。