《普羅塔戈拉》在柏拉圖的所有作品中堪稱非常富戲劇性,雖然它記敘的事件本身很簡單。一個名叫希珀克拉底的雅典年輕人聽說聞名遐邇的智術師普羅塔戈拉到了雅典,激動不已,一大早敲開蘇格拉底的門,要蘇格拉底同他一起去見下榻雅典富人卡利阿斯家的普羅塔戈拉,引薦他做普羅塔戈拉的學生。蘇格拉底責備希珀克拉底魯莽,還不認識普羅塔戈拉是怎樣的人就冒失地決定把自己的靈魂托付給這人。盡管蘇格拉底讓希珀克拉底意識到做智術師的學生是丟人的事情,最終還是帶他去見了普羅塔戈拉??墒牵酉聛砦覀兛吹降氖且粓鎏K格拉底與普羅塔戈拉的交談,而非普羅塔戈拉與希珀克拉底的交談。原來,蘇格拉底帶希珀克拉底去見普羅塔戈拉,為的是通過自己與普羅塔戈拉交談讓希珀克拉底親眼看到,做普羅塔戈拉這種哲學家的學生的確十分危險。柏拉圖讓我們看到。蘇格拉底挺身擋在了智術師與年輕的愛欲之間,憑靠高超的修辭技巧刻意引導與普羅塔戈拉的對話,讓年輕的愛欲免于智術師的誘導。蘇格拉底與普羅塔戈拉的對話乃至爭辯,自始至終是表演性的。蘇格拉底在與普羅塔戈拉的對抗性論辯中多次顯得說話不地道或者說“不正義”(如強迫普羅塔戈拉做不愿意做的事情),乃至最后把普羅塔戈拉逼得當眾丟面子。然而,蘇格拉底對普羅塔戈拉的“行不義”,是為了實現(xiàn)更大的“正義”:救護涉世未深的年輕愛欲。施特勞斯開設過《普羅塔戈拉》講疏課。在筆者看來,這一課程的思想史意義不亞于他的《會飲》講疏,從古典政治哲學角度講甚至更為重要。因此,筆者依據(jù)尚未整理出版的錄音記錄稿摘要編譯了施特勞斯的講疏,隨文附注,貫通全篇?!镀樟_塔戈拉》注釋分三類:施特勞斯的講疏(標明[施疏]),筆者的譯注(標明[譯按]),凡未標明者均為采自其他西文譯本的注釋。