本書以英漢狀態(tài)變化事件為研究對象,以詞化類型學的研究范式為依據來安排各個章節(jié)。具體如下:第一章介紹了本書的基本情況,具體包括研究背景、內容與目標等。第二章著重解決本書的方法論問題,具體包括本書的理論基礎和研究方法,以及語料的收集和整理。其中,本章首先明確了本書的研究對象——狀態(tài)變化事件,接著具體介紹了宏事件及其概念結構和形式實體,最后論述了狀態(tài)變化事件的界定、分類、圖式核心和副事件等相關問題。第三章具體考察了英漢狀態(tài)變化事件的編碼形式。本章依次對英漢狀態(tài)變化事件的“框架事件”“副事件”和“形態(tài)成分”的形式特征進行了考察。第四章具體分析了英漢狀態(tài)變化事件的語義內涵。本章從事件的形式手段人手依次分析了英漢狀態(tài)變化事件的“動詞詞根”“衛(wèi)星語素”和“形態(tài)成分”的語義特征。第五章在前兩章的基礎上,著重關注了英漢狀態(tài)變化事件在形式和意義上的系統(tǒng)性聯系,具體考察了“詞匯化模式”和“事件整合類型”等問題。第六章重在從認知角度分析英漢狀態(tài)變化事件在編碼方式、語義類型、形義聯系和事件隱喻等方面的異同,以期對英漢狀態(tài)變化事件做出合理、深刻的解釋。其中,“編碼方式”“編碼原則”“語言類型…‘語言傳統(tǒng)”“語言運用”和“語言發(fā)展”等是討論重點。第七章總結了全書,集中闡述了本書的主要發(fā)現,深入探究了本書的理論意義和應用價值,同時還指出了本書的不足和進一步研究的方向。