華盛頓·歐文,19世紀美國最重要的作家,因對促進美國文學的發(fā)展有重大貢獻而被譽為“美國文學之父”。/譯者:劉榮躍,中國翻譯協(xié)會專家會員,中國作家協(xié)會會員,四川省作家協(xié)會主席團委員,四川省譯協(xié)智庫專家。以“翻譯經典杰作,譯介研究歐文,寫作散文隨筆”為宗旨?,F(xiàn)已翻譯出版?zhèn)€人譯著33部約700萬字,主編近40部(套)約800萬字。在對美國文學之父華盛頓·歐文的譯介方面取得較多成果,有所突破。數(shù)次再版的代表譯著有:《見聞札記》《簡·愛》《野性的呼喚》《四季隨筆》《魯濱遜漂流記》和《格列佛游記》等?!稛o名的裘德》和《見聞札記》分別獲四川省z高文學獎第五屆、第九屆“四川文學獎”。因成果突出獲四川省z高翻譯獎第二屆“天府翻譯精英”獎。另創(chuàng)作、發(fā)表散文隨筆若干,出版有散文隨筆集《興趣與毅力成就夢想》。曾接受《中國科學報》、《四川日報》和《成都日報》等專訪。