查爾斯.西米克(Charles Simic),詩人、散文家、翻譯家。1938年生于南斯拉夫,1954年移居美國,曾就讀于紐約大學。自19 67年起共出版有二十本個人詩集以及大量翻譯作品。曾先后獲得普利策詩歌獎、茲比格涅夫.赫伯特國際文學獎、格里芬詩歌獎、麥克阿瑟天才獎和華萊士.史蒂文斯詩歌獎等重要詩歌獎,并于2007年被推選為美國第十五屆桂冠詩人,被推選理由是:“他具有驚人的原創(chuàng)性,他的詩有夢的特質,所以他詩里的現(xiàn)實與我們眼睛耳朵感受的現(xiàn)實很不一樣?!蔽髅卓耸嵌嗄甑摹都~約書評》撰稿作家,作為新罕布什爾大學榮譽教授,他從1973年開始在該校授課,同時他還是紐約大學的客座作家。譯者 張健,1984年生于甘肅,少年時期曾留學東歐,2008年畢業(yè)于西安外國語大學。現(xiàn)居北京。曾就職于英文教育、景觀設計規(guī)劃以及汽車等行業(yè),常年從事中英文互譯工作。自2015年兼職擔任《景觀設計學》期刊編譯至今。翻譯出版有布考斯基詩文集《關于貓》《邊喝邊寫》。