注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論楊憲益戴乃迭宋明評(píng)話選英譯研究

楊憲益戴乃迭宋明評(píng)話選英譯研究

楊憲益戴乃迭宋明評(píng)話選英譯研究

定 價(jià):¥85.00

作 者: 王華玲 著
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787305252945 出版時(shí)間: 2022-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 260 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本研究以楊憲益、戴乃迭的《宋明評(píng)話選》英譯本為對(duì)象,梳理《宋明評(píng)話選》的英譯研究現(xiàn)狀、英譯歷程,分析其英譯特色,尤其是譯本中文化信息傳播的特色,從跨文化傳播的維度探討楊、戴英譯《宋明評(píng)話選》的目的、方式及其社會(huì)文化語(yǔ)境。通過(guò)對(duì)他們講述中國(guó)典籍故事、傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化這一具體文化事件的考察,歸納,提煉兩位翻譯巨擘的翻譯策略、翻譯思想和講述中國(guó)故事的翻譯智慧,以期為當(dāng)下中國(guó)文學(xué)、文化對(duì)外傳播,特別是中國(guó)典籍外譯提供可借鑒的方案。

作者簡(jiǎn)介

  中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授、博士,湖南省東盟文化研究與交流中心研究員,主要研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐、典籍英譯、跨文化研究,主持和參與省級(jí)項(xiàng)目6項(xiàng),出版專著1部,譯著2部,發(fā)表論文數(shù)篇。

圖書目錄

1.緒論
1.1 選題背景
1.2 研究對(duì)象
1.3 研究問(wèn)題
1.4 研究意義
1.5 理論依據(jù)
1.6 研究方法
1.7 結(jié)構(gòu)框架
2.選自“三言二拍”的《宋明評(píng)話選》
2.1 《宋明評(píng)話選》其書
2.2 馮夢(mèng)龍及“三言”書系
2.3 凌濛初及“二拍”書系
2.4 從“三言二拍”到《今古奇觀》
2.5 “三言二拍”英譯綜述及相關(guān)研究
3.楊憲益、戴乃迭與《宋明評(píng)話選》英譯
3.1 《宋明評(píng)話選》英譯歷程
3.2 《宋明評(píng)話選》英譯特色
3.3 《宋明評(píng)話選》英譯研究現(xiàn)狀
3.4 小結(jié)
4.基于文化的《宋明評(píng)話選》英譯
4.1 翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向
4.2 翻譯的文化特質(zhì)
4.3 《宋明評(píng)話選》中文化信息的傳播
4.4 小結(jié)
5.《宋明評(píng)話選》英譯對(duì)中國(guó)典籍外譯的啟示
5.1 《宋明評(píng)話選》英譯對(duì)目的語(yǔ)讀者的關(guān)照
5.2 《宋明評(píng)話選》英譯體現(xiàn)的譯者翻譯思想
5.3 講好中國(guó)典籍故事的翻譯智慧
6.結(jié)論
6.1 本研究的發(fā)現(xiàn)
6.2 本研究的不足與局限
6.3 楊憲益、戴乃迭研究可拓展空間
6.4 未來(lái)研究方向
參考文獻(xiàn)
致謝

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)