注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)小說(shuō)外國(guó)小說(shuō)在路上

在路上

在路上

定 價(jià):¥65.00

作 者: [美] 杰克·凱魯亞克 著,黃雨石 等譯
出版社: 人民文學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787020163960 出版時(shí)間: 2023-04-01 包裝: 精裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《在路上》講述薩爾·帕拉戴斯、狄恩·馬瑞阿迪一伙人在美國(guó)大陸和墨西哥等地大量游歷的故事,絕大部分源自作者杰克·凱魯亞克和伙伴尼爾·卡薩迪、艾倫·金斯堡、威廉·巴勒斯等多位“垮掉派”代表人物的親身經(jīng)歷。被公認(rèn)為20世紀(jì)60年代嬉皮士運(yùn)動(dòng)和“垮掉派”的經(jīng)典之作。1962年,黃雨石、施咸榮、李文俊、劉慧琴、何如五位譯者以 “石榮、文慧如” 為筆名,合力翻譯出版了中國(guó)首個(gè)《在路上》節(jié)譯本,在內(nèi)部發(fā)行。2019年,黃雨石之子黃宜思先生完成補(bǔ)譯,即為本書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

  作者簡(jiǎn)介:杰克·凱魯亞克(Jack Kerouac,1922—1969)美國(guó)作家,“垮掉的一代”代表人物。曾就讀于哥倫比亞大學(xué),大二自動(dòng)離校,因?yàn)?ldquo;實(shí)在膩味了”。第二次世界大戰(zhàn)期間,曾在一艘商船上服役,還干過(guò)各種臨時(shí)性工作。后來(lái),靠步行、自駕、搭便車(chē)漫游美國(guó)各州。1950年出版小說(shuō)處女作《市鎮(zhèn)與城市》(The Town and the City),描寫(xiě)了同時(shí)代一部分美國(guó)青年戰(zhàn)后的生活方式和思想感情,首次提出“垮掉的一代”這一稱號(hào)。1957年自傳性小說(shuō)《在路上》(On the Road)出版,獲得普遍關(guān)注,美國(guó)以及世界范圍內(nèi)的媒體開(kāi)始大肆報(bào)道,文藝界逐漸涌現(xiàn)相關(guān)作品。 譯者簡(jiǎn)介:黃雨石(1919—2008)本名黃愛(ài),湖北鐘祥人。畢業(yè)于清華大學(xué)英文系,研究生階段師從錢(qián)鍾書(shū),研究蕭伯納戲劇。后任職于人民文學(xué)出版社。譯有《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫(huà)像》《霧都孤兒》《沉船》《眾生之路》《黑暗深處》《虹》《老婦還鄉(xiāng)》等大量文學(xué)作品;著有《英漢文學(xué)翻譯探索》一書(shū)。此外,參與《毛澤東選集》英譯工作。 施咸榮(1927—1993)浙江人。畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系,先后任職于人民文學(xué)出版社、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院美國(guó)研究所。譯有《麥田里的守望者》《等待戈多》《土生子》、《富人,窮人》(合譯)、《斯巴達(dá)克思》(合譯)等,著有《莎士比亞和他的戲劇》《西風(fēng)雜草》等,撰有英美文學(xué)研究論文數(shù)十篇。 李文?。?930—2023)廣東中山人。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)新聞系,曾任職于《譯文》及《世界文學(xué)》雜志。長(zhǎng)期致力于譯介英美文學(xué)作品,尤以翻譯和介紹??思{成就為卓著。1994年獲中美文學(xué)交流獎(jiǎng),2011年榮獲翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。譯有《喧嘩與騷動(dòng)》《押沙龍,押沙龍!》《逃離》等。 劉慧琴(1932—)祖籍廣東臺(tái)山,生于上海。1956年畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系。先后供職于中國(guó)作家協(xié)會(huì)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院。1980年起移居加拿大。曾任加拿大華裔作家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),現(xiàn)任加拿大華人文學(xué)學(xué)會(huì)顧問(wèn)、執(zhí)行委員。與晚年胡蝶為至交,為其整理、撰寫(xiě)回憶錄。譯有電影劇本《白求恩》、紀(jì)錄片《宋慶齡的兒童》等。 何如(1917—2002)上海人。畢業(yè)于中央大學(xué)(現(xiàn)南京大學(xué))英語(yǔ)系。曾任職于《譯文》雜志、江蘇人民出版社、譯林出版社。江蘇省作家協(xié)會(huì)會(huì)員,江蘇省政協(xié)第五、六屆委員會(huì)委員。合譯有《不是單靠面包》《在路上》等,合編有《實(shí)用漢英詞典》等。 黃宜思(1951—)畢業(yè)于山西大學(xué),中國(guó)政法大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生導(dǎo)師。譯有《羅馬帝國(guó)衰亡史》(合譯)、《遠(yuǎn)航》《澡盆故事》《七日談》《真理之戰(zhàn)》、《六便士之家》(合譯)等,合編有《翻譯新思維:英漢互譯實(shí)用教程》一書(shū),撰有翻譯學(xué)、法學(xué)專業(yè)論文多篇。兩度擔(dān)任韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽評(píng)委。

圖書(shū)目錄

目  次
 
部/1
第二部/131
第三部/215
第四部/297
第五部/363
 
譯后記/371
補(bǔ)譯后記/382

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)