注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國文學(xué)作品集近代來華傳教士與兒童文學(xué)的譯介

近代來華傳教士與兒童文學(xué)的譯介

近代來華傳教士與兒童文學(xué)的譯介

定 價(jià):¥68.00

作 者: 宋莉華
出版社: 上海古籍出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787532577941 出版時(shí)間: 2015-11-01 包裝:
開本: 32開 頁數(shù): 521 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書通過對傳教士兒童文學(xué)翻譯進(jìn)行兒童的、文學(xué)的、歷史的、翻譯的、宗教的多重維度的考察,結(jié)合具體社會(huì)文化語境,呈現(xiàn)19世紀(jì)中后期到20世紀(jì)初期西方來華傳教士懷著特定的文化意圖參與中國近代兒童文學(xué)發(fā)展的歷史過程,分析中西人士不同的兒童觀、文學(xué)觀、翻譯策略,彰顯彼時(shí)中國兒童文學(xué)的時(shí)代性和民族性及其逐漸融入世界兒童文學(xué)的過程。在研究中,選擇從兒童福音故事、基督教成長小說、作為兒童讀物的文學(xué)經(jīng)典、寓言、民間故事、動(dòng)物小說中一些特定的代表作品出發(fā),通過精微而深入的文本內(nèi)部和外部的分析,來具體地呈現(xiàn)傳教士翻譯兒童文學(xué)的歷史脈絡(luò),以更切近文本的論述為依托進(jìn)行文學(xué)史的分析和把握,使文學(xué)史具有可以觸摸的溫度和細(xì)節(jié)。

作者簡介

  宋莉華,浙江寧波人,現(xiàn)任上海師范大學(xué)中文系教授,博士生導(dǎo)師,上海市比較文學(xué)學(xué)會(huì)理事,上海市作家協(xié)會(huì)會(huì)員,英國牛津大學(xué)、美國耶魯大學(xué)訪問學(xué)者,日本神奈川大學(xué)特任教授,主要從事中外文學(xué)、文化關(guān)系比較研究。代表性論著有《傳教士漢文小說研究》(上海古籍出版社,2010年)、《明清時(shí)期的小說傳播》(中國社會(huì)科學(xué)出版社,2004年)等。近年來,在《文學(xué)評論》、《文學(xué)遺產(chǎn)》、《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》、《學(xué)術(shù)月刊》等刊物發(fā)表多篇學(xué)術(shù)論文.獲得上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果著作獎(jiǎng)、論文獎(jiǎng)。承擔(dān)并完成國家社科基金項(xiàng)目、教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目、上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目等,人選教育部新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計(jì)劃,獲得霍英東教育基金會(huì)資助項(xiàng)目、上海市教育基金會(huì)曙光學(xué)者項(xiàng)目等。

圖書目錄

緒論
第一章 兒童福音故事
第一節(jié) 《將明篇》漢譯本研究
第二節(jié) 以吳方言翻譯的兒童福音故事《蒙童訓(xùn)》
第三節(jié) 《第四博士》與《失路小孩》
第四節(jié) 《福音故事》
第二章 基督教成長小說
第一節(jié) 基督教成長小說概說
第二節(jié) 《金屋型儀》:第一部譯成中文的基督教成長小說
第三節(jié) 《亨利實(shí)錄》
第四節(jié) 《孩童故事》
第五節(jié) 《安樂家》
第六節(jié) 《閨娜傳》
第七節(jié) 《貧女勒詩嘉》
第三章 作為兒童文學(xué)的文學(xué)經(jīng)典
第一節(jié) 《天路歷程》
第二節(jié) 《辜蘇歷程》——《魯濱孫飄流記》的早期粵語譯本
第三節(jié) 《馬賽勒斯》——《織工馬南》的傳教士譯本研究
第四節(jié) 《剜肉記》——亮樂月譯介的《威尼斯商人》
第五節(jié) 從《羅慕拉》到《亂世女豪》
第四章 19世紀(jì)的兒童文學(xué)經(jīng)典
第一節(jié) 《莎士比亞戲劇故事集》在中國的傳播
第二節(jié) 伯內(nèi)特的三部代表作
第三節(jié) 《四姊妹》:《小婦人》的早期傳教士譯本
第四節(jié) 《赫德的故事》
第五章 寓言
第一節(jié) 《伊索寓言》的漢譯——以《意拾喻言》為中心
第二節(jié) 證道喻言故事的兒童化
第三節(jié) 《伶俐小孩》與《領(lǐng)出迷路》
第四節(jié) 《紅侏儒傳》
第五節(jié) 《喻言叢談》與《和聲嗚盛》
第六章 民間故事
第一節(jié) 《神豆傳》——英國民間故事《杰克與豆莖》的中國式改寫
第二節(jié) 《善惡報(bào)應(yīng)傳》:貝洛童話《仙女》的中國再生
第三節(jié) 兒童戲劇《小紅冠》改編的得與失
第四節(jié) 《吹笛人》:亮樂月譯介的德國民間故事
第五節(jié) 《三只熊》
第七章 自然神學(xué)與博物學(xué)影響下的動(dòng)物小說譯介
第一節(jié) 動(dòng)物小說的興起與傳教士的譯介
第二節(jié) 《牲畜罷工記》
第三節(jié) 《狗的自傳》
第四節(jié) 《新小兒語》吉卜林的動(dòng)物童話
第五節(jié) 《林中的生活》
結(jié)論

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號