注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語讀物翻譯學的先驅:董秋斯翻譯思想研究

翻譯學的先驅:董秋斯翻譯思想研究

翻譯學的先驅:董秋斯翻譯思想研究

定 價:¥35.00

作 者: 汪慶華
出版社: 廣西師范大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787559834737 出版時間: 2021-02-01 包裝:
開本: 16 頁數: 180 字數:  

內容簡介

  董秋斯先生對我國翻譯學的建構與發(fā)展做出了非常重要的始創(chuàng)性貢獻。本書對董秋斯的譯作、論文、評論以及其他學者的研究成果中的董秋斯翻譯思想進行了整理、總結、提煉,主要內容包括董秋斯對中國傳統譯學思想的反思,董秋斯翻譯學思想的構建、與西方傳統譯學思想的比較、當代意義及其不足等,全面系統地呈現了董秋斯的翻譯思想。

作者簡介

  汪慶華,博士,副教授,現就職于是桂林電子科技大學外國語學院。研究領域主要為翻譯學和跨文化傳播。發(fā)表了《翻譯學的先驅:董秋斯翻譯學思想探析》《傳播學視域下中國文化走出去與翻譯策略選擇——以《紅樓夢》英譯為例》《董秋斯文學翻譯思想研究》等20多篇學術論文。主持完成的科研課題主要有廣西社會科學項目《董秋斯對中國翻譯思想在二十世紀中葉的傳承與創(chuàng)新研究》。

圖書目錄

第一章 緒論

第一節(jié) 董秋斯生平簡介及其對中華譯壇的主要貢獻

第二節(jié) 眾說紛紜:董秋斯翻譯研究綜述

第三節(jié) 研究目的及意義


第二章 董秋斯對中國傳統譯學思想的反思

第一節(jié) 文本類型決定翻譯標準

第二節(jié) 文學翻譯當以直譯為主

第三節(jié) 文學翻譯是“再創(chuàng)作”

第四節(jié) 譯者修養(yǎng)是衡量直接翻譯與間接翻譯優(yōu)劣的標尺

第五節(jié) “為人生”而翻譯

第六節(jié) 翻譯是一種科學

結語


第三章 建構翻譯學:董秋斯對中國傳統譯學思想的創(chuàng)新

第一節(jié) 董秋斯的“翻譯學”構想

第二節(jié) 董秋斯“翻譯學”思想的成立理據

第三節(jié) 董秋斯:中國翻譯學建構的先驅

結語


第四章 董秋斯翻譯學思想較西方譯界的先驅地位

第一節(jié) 西方傳統譯學思想發(fā)展歷程

第二節(jié) 董秋斯翻譯學思想較西方譯學界的領先地位

第三節(jié) 董秋斯與霍爾姆斯的翻譯學構想比較

結語


第五章 董秋斯翻譯思想的影響、當代意義及不足

第一節(jié) 董秋斯翻譯思想產生的影響

第二節(jié) 董秋斯翻譯思想的當代意義

第三節(jié) 董秋斯翻譯思想的不足

結語


第六章 結論

參考文獻

附錄 董秋斯大事年表

后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號