注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國(guó)文學(xué)作品集復(fù)雜性視閾下中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)2010年代在英國(guó)漢學(xué)界的接受研究

復(fù)雜性視閾下中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)2010年代在英國(guó)漢學(xué)界的接受研究

復(fù)雜性視閾下中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)2010年代在英國(guó)漢學(xué)界的接受研究

定 價(jià):¥98.00

作 者: 宋美華
出版社: 上海三聯(lián)書店
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787542676191 出版時(shí)間: 2018-01-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 其他 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書受復(fù)雜性哲學(xué)認(rèn)識(shí)論的啟示,以南非學(xué)者科布斯·馬雷(Kobus Marais)的涌現(xiàn)性符號(hào)翻譯理論和方法論為依據(jù),結(jié)合世界文學(xué)、社會(huì)敘事學(xué)概念,通過(guò)對(duì)相關(guān)檔案、政策文獻(xiàn)、網(wǎng)站數(shù)據(jù)庫(kù)等資料的爬梳及郵件調(diào)查研究,考察中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)2010年代在英國(guó)漢學(xué)界三個(gè)機(jī)構(gòu)層面(英國(guó)高校中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程大綱的構(gòu)成、中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)文學(xué)文本的使用、利茲大學(xué)當(dāng)代華語(yǔ)文學(xué)研究中心的文學(xué)推廣活動(dòng))的流通和閱讀模式及其對(duì)中國(guó)文學(xué)域外交流的啟示。在詳細(xì)描述中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界三個(gè)機(jī)構(gòu)層面的各自接受情況,以及由此構(gòu)成的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界接受情況的全局景觀之后,本書嘗試用“吸引子”(符號(hào)過(guò)程中使事物趨向于特定軌跡的穩(wěn)定態(tài)勢(shì))和“約束”(特定軌跡中未能實(shí)現(xiàn)的可能性)兩個(gè)主要概念對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界三個(gè)機(jī)構(gòu)層面的接受情況進(jìn)行復(fù)雜性解讀。最后,在復(fù)雜性視閾下,本書從認(rèn)識(shí)論、方法論、世界文學(xué)(普世)價(jià)值思考等方面,嘗試為如何認(rèn)識(shí)和實(shí)踐中國(guó)文學(xué)及其它文化形式的域外交流提供理論參照模式及啟示,在不仰視不俯視中尋求一個(gè)平視的參與和分享世界文學(xué)的中國(guó)文學(xué)域外交流的可能性途徑。

作者簡(jiǎn)介

  宋美華,西南交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,西南交通大學(xué)文學(xué)博士,英國(guó)利茲大學(xué)哲學(xué)博士,美國(guó)紐約州立賓漢姆頓大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者,英國(guó)曼徹斯特大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者;長(zhǎng)期從事教學(xué)工作,于近些年開(kāi)始關(guān)注學(xué)術(shù)研究,研究興趣主要涉及翻譯理論、文學(xué)譯介、跨文化研究、外語(yǔ)教學(xué)等;編有教材《旅游英語(yǔ)》,出版漢英譯著Souls Are Like the Wind: Impressions from Tibet (臧文學(xué)作家馬麗華老師報(bào)告文學(xué)《走過(guò)西藏》系列之一《靈魂像風(fēng)》的英譯);截至2021年,先后在《外語(yǔ)界》、ATA(美國(guó)譯協(xié))年會(huì)會(huì)議論文集、《當(dāng)代文壇》、《中國(guó)翻譯》、《上海翻譯》、Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice等期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文12篇,主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目一項(xiàng)。

圖書目錄

序言 教學(xué)·漢學(xué)·世界文學(xué):“世界中”的海外漢學(xué)研究
前言
第1章 緒論
1.1 研究背景及緣由
1.1.1 時(shí)代背景:中國(guó)文學(xué)域外交流與人類命運(yùn)共同體
1.1.2 學(xué)術(shù)背景:中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)域外接受之“殤”
1.1.3 研究緣由:英國(guó)漢學(xué)界作為中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)接受的特色群體
1.2 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英語(yǔ)世界的接受研究現(xiàn)狀
1.3 研究問(wèn)題與方法
1.3.1 研究對(duì)象和研究問(wèn)題
1.3.2 研究資料和研究方法
1.4 研究創(chuàng)新與意義
1.4.1 研究創(chuàng)新
1.4.2 研究意義
1.5 本書框架
第2章 復(fù)雜性視閾下中國(guó)文學(xué)域外接受研究模式
2.1 翻譯研究的困境
2.1.1 現(xiàn)代與后現(xiàn)代翻譯研究在哲學(xué)意義觀上的對(duì)立
2.1.2 翻譯研究發(fā)展的矛盾
2.2 復(fù)雜性視閾下的翻譯研究現(xiàn)狀
2.2.1 復(fù)雜性理論概述
2.2.2 復(fù)雜性視閾下的翻譯研究
2.3 復(fù)雜性視閾下的涌現(xiàn)性符號(hào)翻譯理論
2.3.1 涌現(xiàn)性符號(hào)翻譯理論的基本假設(shè)
2.3.2 涌現(xiàn)性符號(hào)翻譯的定義和分類
2.3.3 涌現(xiàn)性符號(hào)翻譯理論的方法論啟示
2.4 復(fù)雜性視閾下中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界的接受研究模式
2.5 本章小結(jié)
第3章 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界接受的環(huán)境
3.1 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界接受環(huán)境的資料搜集
3.1.1 資料搜集的范圍和來(lái)源
3.1.2 資料搜集的程序和方法
3.2 英國(guó)漢學(xué)發(fā)展歷史簡(jiǎn)述
3.3 英國(guó)漢學(xué)近十年的總體發(fā)展?fàn)顩r(2010—2019)
3.3.1 英國(guó)漢學(xué)協(xié)會(huì)的使命
3.3.2 英國(guó)漢學(xué)的學(xué)科發(fā)展
3.3.3 英國(guó)漢學(xué)的科研關(guān)注點(diǎn)
3.3.4 英國(guó)高校漢學(xué)專業(yè)設(shè)置情況
3.4 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)漢學(xué)界的接受“環(huán)境”
3.5 本章小結(jié)
第4章 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)高校課程設(shè)置中的接受研究
4.1 英國(guó)高校中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程設(shè)置的資料搜集
4.1.1 資料搜集的范圍和來(lái)源
4.1.2 資料搜集的程序和方法
4.2 英國(guó)高校中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程設(shè)置的總體情況
4.2.1 基于高校網(wǎng)站資料檢索的情況
4.2.2 基于完整教學(xué)大綱的數(shù)據(jù)情況
4.3 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)高校課程教學(xué)大綱中的流通和閱讀模式
4.3.1 英國(guó)高校中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程教學(xué)大綱的宏觀結(jié)構(gòu)
4.3.2 課程教學(xué)日歷中的文學(xué)選擇概況
4.3.3 課程教學(xué)日歷中的現(xiàn)代文學(xué)選擇
4.3.4 課程教學(xué)日歷中的當(dāng)代文學(xué)選擇
4.3.5 課程大綱中的譯本和輔助閱讀書單選擇
4.4 英國(guó)高校中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程設(shè)置中文學(xué)接受情況的復(fù)雜性解讀
4.4.1 歷史軸上多樣性雜糅性的文學(xué)敘事與“約束”
4.4.2 文學(xué)題材上非政治化的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)敘事與“約束”
4.4.3 文學(xué)課程設(shè)置體現(xiàn)的文學(xué)接受:成功還是失敗
4.5 本章小結(jié)
第5章 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)中的接受研究
5.1 英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的資料搜集
5.1.1 資料搜集的來(lái)源
5.1.2 資料搜集的范圍
5.2 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)走入英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的“環(huán)境”
5.2.1 英國(guó)中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)的背景
5.2.2 英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀
5.2.3 英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)面臨的困境
5.2.4 英國(guó)教育政策與文學(xué)文本在外語(yǔ)課程中的使用
5.3 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)中的流通趨勢(shì)
5.3.1 中小學(xué)推進(jìn)文學(xué)文本使用活動(dòng)呈現(xiàn)出的圖畫書選擇趨勢(shì)
5.3.2 中小學(xué)書評(píng)俱樂(lè)部和閱讀小組呈現(xiàn)出的多樣性兒童小說(shuō)選擇趨勢(shì)
5.3.3 中小學(xué)短篇小說(shuō)庫(kù)呈現(xiàn)出的“小眾作家和小敘事作品”選擇趨勢(shì)
5.3.4 中小學(xué)漢語(yǔ)課堂教學(xué)材料的選擇及其路徑
5.4 英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)中呈現(xiàn)的文學(xué)閱讀模式
5.4.1 中小學(xué)生對(duì)書評(píng)俱樂(lè)部三部長(zhǎng)篇小說(shuō)的評(píng)論
5.4.2 中小學(xué)校閱讀小組對(duì)文學(xué)文本的閱讀
5.4.3 中小學(xué)漢語(yǔ)課堂文學(xué)教材使用對(duì)文學(xué)文本的閱讀
5.5 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)中接受情況的復(fù)雜性解讀
5.5.1 文學(xué)資源總體選擇趨勢(shì)的“環(huán)境”和“初始約束”
5.5.2 短篇小說(shuō)庫(kù)對(duì)小眾作家和小敘事作品的選擇趨勢(shì)和“約束”
5.5.3 課堂教學(xué)對(duì)具體文學(xué)文本的選擇“路徑”和“約束”
5.6 本章小結(jié)
第6章 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在利茲大學(xué)當(dāng)代華語(yǔ)文學(xué)研究中心推廣活動(dòng)中的接受研究
6.1 利茲大學(xué)當(dāng)代華語(yǔ)文學(xué)研究中心推廣活動(dòng)的資料搜集
6.1.1 資料搜集的來(lái)源
6.1.2 資料搜集的范圍
6.2 利茲大學(xué)當(dāng)代華語(yǔ)文學(xué)研究中心文學(xué)推廣活動(dòng)的總體情況
6.2.1 聯(lián)結(jié)文學(xué)流通和閱讀的線下活動(dòng)類型和內(nèi)容
6.2.2 突出譯者和作家的線下活動(dòng)參加者
6.3 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在中心文學(xué)推廣活動(dòng)中的流通趨勢(shì)
6.3.1 月度作家及作品的選擇
6.3.2 書評(píng)網(wǎng)絡(luò)作家及小說(shuō)的選擇
6.4 中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在中心文學(xué)推廣活動(dòng)中的閱讀模式
6.4.1 月度作品評(píng)論的基本情況
6.4.2 書評(píng)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)評(píng)論的基本情況
6.4.3 世界文學(xué)視角的閱讀模式

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)