注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字唐詩的域外英譯與傳播

唐詩的域外英譯與傳播

唐詩的域外英譯與傳播

定 價:¥75.00

作 者: (加)江嵐 著
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787521355314 出版時間: 2024-07-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內容簡介

  《唐詩的域外英譯與傳播》為加拿大籍華人學者江嵐教授代表作《唐詩西傳史論:以唐詩在英美的傳播為中心》的修訂版。該書通過搜集、爬梳英語世界公開出版發(fā)行的唐詩譯介和研究文本,尋繹出了唐詩在英語世界被譯介、傳播與接納的歷史進程,并對其歷程作了分期;同時對各階段多位主要譯介者的成果和貢獻作出了比較公正、客觀的評價;結合當時當?shù)氐纳鐣幕尘?,歸納出了在過去的一個多世紀里,唐詩向英語世界流播的階段性特征。該書出版后得到了學術界的肯定,不僅被作為唐詩研究領域近年重要的研究成果之一,在學術年會和研究年鑒上專門推介,也得到了比較文學、翻譯學、比較文化學、比較詩學、海外漢學研究等其他學科領域的重視,尤其在研究生培養(yǎng)方面,該書已成為多所高校相關專業(yè)研究生的必讀書目。本次修訂增補了江嵐教授的最新研究成果,并根據(jù)國內外研究進展調整了本書詳略篇幅,使之更具價值。

作者簡介

  江嵐,美國理海大學(Lehigh University)教育技術學碩士,中國蘇州大學古代文學博士。執(zhí)教于美國高校,主要研究方向為中國文學經(jīng)典域外英譯與傳播、海外華語文學、國際漢語教學。出版有學術專著《唐詩西傳史論:以唐詩在英美的傳播為中心》(2009,2013);A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry(2018)。

圖書目錄

導 論  001
上篇 唐詩域外英譯的起步
第一章 唐詩英譯早期文本探究  027
第一節(jié) 被錯誤定位的文本  028
第二節(jié) 唐詩域外英譯的發(fā)端文本  035
第三節(jié) 唐詩域外英譯的最早專門文本  046
第二章 早期英國漢學家的零散譯介  051
第一節(jié) 沃德爾的《中國歌辭》與理雅各  052
第二節(jié) 莊延齡的唐詩譯介  056
第三節(jié) 艾約瑟的李白譯介  063
第三章 漢學家翟理斯對唐詩英譯的貢獻  075
第一節(jié) 《古今詩選》中譯介的唐詩  076
第二節(jié) 《中國文學史》中的唐詩總評和譯介  084
第三節(jié) 《古文選珍》中的唐詩譯介和唐代詩人介紹  090
第四章 英國詩人克萊默- 班與唐詩譯介  099
第一節(jié) 《長恨歌及其他》一書中的唐詩譯介  104
第二節(jié) 《玉琵琶》中的唐詩相關內容  113
第三節(jié) 《宮燈的饗宴》中對中國詩歌傳統(tǒng)的理解  123
第五章 英國東方學家阿瑟·韋利的唐詩譯介及研究  131
第一節(jié) 《中國詩選》一書及其中的唐詩譯介  134
第二節(jié) 《漢詩170 首》中的唐詩譯介  138
第三節(jié) 《漢詩增譯》與韋利的白居易專門研究  151
第四節(jié) 韋利的李白專門譯介  154
第六章 英國外交官弗萊徹的唐詩專門譯介  168
第一節(jié) 《英譯唐詩選》和《續(xù)集》的內容  170
第二節(jié) 弗萊徹的譯介角度與特色  174
第三節(jié) 弗萊徹譯本的誤讀現(xiàn)象  179
下篇 域外唐詩英譯的發(fā)展
第七章 美國本土的早期唐詩譯介文本  204
第一節(jié) 俞第德的法譯本《白玉詩書》  205
第二節(jié) 丁韙良(威廉·馬丁)譯介的唐詩  216
第三節(jié) 英譯東方詩歌選本中的唐詩  225
第八章 美國詩人龐德與唐詩譯介  232
第一節(jié) 《神州集》的出版及內容  233
第二節(jié) 《神州集》作為英譯唐詩選本的特色  239
第三節(jié) 龐德對唐詩及漢文化的化用與移植  247
第九章 域外唐詩學理論研究的開端  251
第一節(jié) 費諾羅薩的漢字詩學理論  252
第二節(jié) 鮑瑟爾的唐詩鑒賞理論  260
第三節(jié) 法蘭西的名家譯詩編選  273
第十章 《松花箋》中的唐詩譯介  282
第一節(jié) 《松花箋》的內容和艾斯珂夫人前言  285
第二節(jié) 《松花箋》中唐詩的“文學性”英譯  295
第三節(jié) 《松花箋》的影響及洛維爾的“漢風”創(chuàng)作  299
第十一章 華裔學者對唐詩西漸的貢獻  302
第一節(jié) 江亢虎與陶友白之《群玉山頭》  303
第二節(jié) 蔡廷干與《唐詩英韻》  314
第三節(jié) 洪業(yè)、周杉與杜甫專門譯介的發(fā)展  322
第四節(jié) 其他華裔學者的相關譯介與研究  336
第十二章 域外唐詩英譯的進深發(fā)展  346
第一節(jié) 寒山英譯與“寒山現(xiàn)象”  348
第二節(jié) 王維專門譯介與研究  356
第三節(jié) 世界文學經(jīng)典地位的確立  370
余 論  397
參考文獻  402

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號