著繪者簡介著者:[英]詹姆斯·馬修·巴里(James Matthew Barrie, 1860—1937)英國著名作家、劇作家。1895年,巴里移居倫敦后成為一名記者,開始文學(xué)創(chuàng)作;后曾任圣安德魯斯大學(xué)校長,并受聘為愛丁堡大學(xué)榮譽校長。巴里為孩子們創(chuàng)作了多部童話故事和童話劇。1904年,他創(chuàng)作的舞臺劇本《肯辛頓公園里的彼得·潘》首演后大獲好評,這部幻想童話劇改編成的小說《彼得·潘》是巴里最為讀者熟悉的代表作。 繪者:[英]格溫妮絲·梅·赫德森(Gwynedd May Hudson,1881—1935)英國黃金時代插畫家,以裝飾藝術(shù)風(fēng)格與新浪漫主義水彩聞名。她的畫風(fēng)空靈而優(yōu)雅,色彩柔美,透出新藝術(shù)運動余韻。在《彼得·潘》中,插畫以裝飾藝術(shù)風(fēng)格盡顯奢華:版式設(shè)計、字體排印與手繪字體皆精妙絕倫。除整頁插圖外,章節(jié)標(biāo)題與圖注文字均由其親筆題寫,并飾有令人驚艷的章首與章尾圖案。赫德森的代表作有《彼得·潘》和《愛麗絲夢游奇境記》。 譯者簡介楊靜遠(yuǎn)(1923—2015)著名翻譯家,1923年生于湖南長沙。1945年畢業(yè)于武漢大學(xué)外文系,1948年獲得美國密歇根大學(xué)文學(xué)碩士,歷任武漢大學(xué)外文系講師、人民出版社編輯、中國社科院外國文學(xué)研究所編輯、中國社科院外國文學(xué)研究所編審、中國譯者協(xié)會第二屆理事。曾任中國翻譯者協(xié)會二屆理事,獲中國出版工作者協(xié)會榮譽證書、國務(wù)院特殊津貼。譯作包括《柳林風(fēng)聲》《勃朗特姐妹全集》《彼得·潘》等。