晁錯(cuò),潁川人。
曾在軹縣儒生張恢門下修習(xí)申不害、商鞅之學(xué),與洛陽人宋孟、劉帶同師。
后以文學(xué)身份選為太常掌故。
晁錯(cuò)為人嚴(yán)厲苛刻。
文帝時(shí),國家沒有治《尚書》的人,只聽說齊地有個(gè)伏生,以前是秦的博士,專治《尚書》,但已九十多歲,年老不可征辟。
文帝便詔令太常,派人去跟他學(xué)習(xí)。
太常便派晁錯(cuò)到伏生那里受《尚書》之學(xué)。
學(xué)成歸來,上書多援引《尚書》經(jīng)義。
文帝下詔拜他為太子舍人,又為門大夫,后升遷為博士。
晁錯(cuò)又上書說“:人主之所以尊貴顯赫,功名揚(yáng)于萬世之后,是因?yàn)槎弥螄g(shù)。
所以,人主應(yīng)懂得怎樣臨制臣下治理民眾,則群臣畏服;懂得怎樣聽取言論處理事務(wù),則不被欺騙蒙蔽;懂得如何造福萬民,則海內(nèi)人心安定;懂得如何以忠孝侍奉上輩,則臣子之德行完美。
這四條,臣以為是皇太子首先要學(xué)的。
有些臣子議論說皇太子不必以懂得實(shí)際政務(wù)為急,依臣之愚見,這是完全錯(cuò)誤的。
臣觀察前代的君王,凡是不能繼承宗廟而被其臣下所劫殺的,都是不知治術(shù)者。
皇太子讀的書已很多了,但還不能深知治術(shù),是因?yàn)椴粏枙兴f的道理。
書讀得再多而不知其義,正所謂勞苦而不為功。
臣暗自觀察皇太子才智高奇,騎馬射箭之技藝遠(yuǎn)超凡人之上,但對于治國之術(shù)卻不能保持興趣,陛下應(yīng)加意關(guān)心。
希望陛下選擇可運(yùn)用于今世的圣人之術(shù),以賜教皇太子,并定時(shí)要太子向您匯報(bào)學(xué)習(xí)所得。
請陛下裁察。”皇上認(rèn)為他說得對,于是拜他為太子家令。
晁錯(cuò)以其辯術(shù)得到太子賞識,他被號稱為太子家的“智囊”。
那時(shí),匈奴日益強(qiáng)盛,數(shù)次侵犯邊境,皇上發(fā)兵防御,晁錯(cuò)曾上言兵事疏,內(nèi)容如下:“臣聽說漢朝建立以來,匈奴數(shù)次侵入我邊地,小股侵入則獲小利,大股侵入則獲大勝。
高后時(shí)侵入隴西,攻取城池血洗村邑,驅(qū)走牲畜擄掠財(cái)物。
其后又入隴西,殺我吏卒,大肆擄掠。
臣聽說乘戰(zhàn)勝之威,可鼓起民氣百倍;打了敗仗的軍隊(duì),則連吃敗仗永不翻身。
自高后以來,隴西三次被匈奴所困,民氣破傷,失去了勝利的信心。
而今天隴西的將吏,賴社稷之神靈,奉陛下之明詔,集合起士卒,砥礪其志節(jié),振奮破傷之民以抗擊乘勝進(jìn)攻之匈奴,以少擊眾,殺敵一王,挫敗其眾,取得大勝利。
可見關(guān)鍵不在于隴西之民怯懦勇敢與否,而在于將吏指揮高明與笨拙的不同。
所以兵法說‘:有必勝之將,無必勝之民?!纱擞^之,安邊境,立功名在于不可不擇良將。
“臣又聽說用兵、作戰(zhàn)最重要的有三條:一是得地形之利,二是士卒聽從指揮,三是武器精良用其所長。
兵法說:‘溝渠縱橫,中有淺水;山林之中,亂石成堆;高低不平,草木叢生’,這是利于步兵作戰(zhàn)之地,如用車兵、騎兵則二不當(dāng)一。
土山丘陵,綿延相接,平原廣野,這是利于車兵、騎兵作戰(zhàn)之地,如用步兵則十不當(dāng)一。
一邊平地,一邊山丘,川谷在中,居高臨下,這是利于使用弓弩之地,如用短兵器則百不當(dāng)一。
兩軍相近,平地淺草,可進(jìn)可退,這是利于使用長戟之地,如用劍盾則三不當(dāng)一。
蘆葦竹蒿,草木蔥蘢,枝葉茂密,這是利于使用鐵矛之地,如用長戟則二不當(dāng)一。
崎嶇起伏,關(guān)隘險(xiǎn)阻,這是利于使用劍、盾之地,如用弓弩則三不當(dāng)一。
士卒不經(jīng)過挑選、訓(xùn)練,就不能服從指揮聽從號令。
起居時(shí)間不精確,行動停止不整齊,抓不住有利時(shí)機(jī),避不開災(zāi)難兇險(xiǎn),前軍進(jìn)攻后軍瓦解,與金鼓的指揮相失,這是不嚴(yán)格訓(xùn)練士卒的過錯(cuò),百不當(dāng)十。
兵器不完備鋒利,與空手一樣;甲胄不堅(jiān)韌嚴(yán)密,與赤膊一樣;弓弩不能遠(yuǎn)射,與短兵器一樣;射箭不能命中,與無箭一樣;命中而不能射入,與無箭鏃一樣。
這是將領(lǐng)不檢查武器帶來的惡果,五不當(dāng)一。
所以兵法說:器械不利,以士卒與敵戰(zhàn);卒不能用,以將領(lǐng)與敵戰(zhàn);將不知兵,以君主與敵戰(zhàn);君不擇將,以國家與敵戰(zhàn)。
這四方面,兵器是最重要的。
“臣又聽說國家的大小、強(qiáng)弱以及戰(zhàn)場的險(xiǎn)易不同,應(yīng)采用不同的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)。
低聲下氣以事強(qiáng)國,是小國的方略;聯(lián)合眾小國共制一大國,是勢均力敵國家間采用的方略;以蠻夷攻蠻夷,是中國的方略。
現(xiàn)匈奴的地形、技藝與中國不同。
上下山坡,出入溪澗,中國的馬匹不如匈奴;險(xiǎn)道攀越,且馳且射,中國的騎兵不如匈奴;頂風(fēng)冒雨而不疲勞,忍饑受渴而不困倦,中國人不如匈奴人。
這些是匈奴之長技。
在平原之地,以輕車突騎,則匈奴之眾易被我擾亂;勁弩長戟,射程闊遠(yuǎn),則匈奴之弓不能與我相比;堅(jiān)甲利刃,長短兵器相雜,游弩往來,以什伍編制沖鋒陷陣,則匈奴之兵不能擋我;弓弩手一起射擊,箭矢射中同一目標(biāo),則匈奴的皮甲、木盾不能支持;下馬在地上戰(zhàn)斗,以劍戟交鋒,進(jìn)退追逼,則匈奴人的腿不如我快捷。
這是中國之長技。
以此看來,匈奴之長技有三,中國之長技有五。
今陛下又遣發(fā)數(shù)十萬大軍,用以誅討數(shù)萬之匈奴,以多少來計(jì),是以十擊一的戰(zhàn)術(shù)。
“但是,軍隊(duì)畢竟是兇器,戰(zhàn)爭畢竟很危險(xiǎn)。
由大變小,由強(qiáng)變?nèi)?,只是俯仰之間的事。
以拼人力消耗的辦法去爭奪勝利,一旦失敗不可復(fù)起,就悔之不及了。
帝王的原則,應(yīng)該思一萬全之策。
今投降我朝的匈奴頭領(lǐng)及其部眾,有數(shù)千人之多,其飲食習(xí)慣、作戰(zhàn)能力與匈奴軍隊(duì)一樣,可以賜給他們堅(jiān)甲絮衣,勁弓利矢,補(bǔ)充到邊郡作為精銳騎兵,令能知其習(xí)俗收其野性的將領(lǐng),以陛下與他們的盟約加以統(tǒng)制。
險(xiǎn)阻之處,用這支部隊(duì)把守;平地通道,則用我輕車、弓弩出戰(zhàn)。
兩軍互為表里,各自發(fā)揮其長技,再加上人多勢眾,這才是萬全之術(shù)。
“《左傳》上說:‘狂夫之言,而明主擇焉?!缄隋e(cuò)愚鈍粗魯,今冒死上此狂言,懇請陛下裁擇?!蔽牡奂为劻岁隋e(cuò),并賜他璽書一封以示寵信,上寫道:“皇帝贈太子家令:你上書所言軍事三要點(diǎn),朕已親覽。
古書上說的‘狂夫之言,而明主擇焉’,用在這里則不正確。
進(jìn)言的人不狂,抉擇的人不明,國家的大患正在于此。
以不明之主在不狂之言中抉擇,即使上萬條進(jìn)言全都采納,但沒有一條妥當(dāng),又有何用!”晁錯(cuò)又上書,進(jìn)言守備邊塞,勸農(nóng)務(wù)本為當(dāng)今之急務(wù),他說:“臣聽說秦時(shí)在北邊進(jìn)攻匈奴,在黃河邊構(gòu)筑要塞;在南邊進(jìn)攻南粵,設(shè)置了戍卒屯守。
其之所以起兵進(jìn)攻匈奴、南粵,并非是為了保衛(wèi)邊疆救民生死,而是貪婪暴戾企圖擴(kuò)展版圖,所以功業(yè)還未建立而天下早已大亂。
況且其興兵又不知天時(shí)地利,交戰(zhàn)時(shí)士兵多被敵人擒殺,駐屯時(shí)戍卒又紛紛死去。
因匈奴之地,天寒地凍,樹皮厚三寸,積冰達(dá)六尺,那里的人食肉飲奶酪,肌肉發(fā)達(dá),那里的鳥獸長滿細(xì)密的絨毛,特別耐寒。
南粵之地氣候炎熱,那里的人形體瘦削,鳥獸羽毛稀疏,特別耐暑。
秦的士兵水土不服,戍守的死在邊關(guān),運(yùn)輸?shù)牡乖谕局小?br />
秦朝百姓把去當(dāng)兵看成去刑場斬首一樣,因此朝廷不得不采用流放的辦法征兵戍邊,稱之為‘謫戍’。
開始被流放的只是贅婿、商人,以后流放到曾經(jīng)做過商人的人,再以后流放到祖父母、父母曾經(jīng)商的人,最后干脆以里為單位,凡居住在閭門左邊的統(tǒng)統(tǒng)征發(fā)。
如此征發(fā),被征者深懷怨恨,人人皆有背叛之心。
凡是士兵拼死戰(zhàn)斗堅(jiān)持不降不敗的,都是因賞罰使然。
所以進(jìn)攻得勝、防守牢固便應(yīng)有拜爵的賞賜,攻城屠邑所擄財(cái)物都?xì)w自己,這樣士兵們就會甘冒箭雨,赴湯蹈火,視死如生。
而秦征發(fā)的戍卒,只有萬死之禍害,而無銖兩之報(bào)償,戰(zhàn)死之后連免除家中一人的算賦都得不到。
天下人人都明白一旦被征,落到自己頭上的只是災(zāi)禍。
陳勝去戍邊,走到大澤鄉(xiāng),揭竿而起,為天下首倡,響應(yīng)他的人如流水一般,秦朝施行嚴(yán)刑苛法終于自食惡果。
“匈奴人的衣食產(chǎn)業(yè)不依附于土地,這種狀況使他們?nèi)菀自谶吘硵_亂。
為什么呢?匈奴人主食肉、飲奶酪、穿皮毛,沒有城郭田宅固定的居處,就像飛鳥走獸一樣生活在廣袤的原野,水草肥美之處便停下來,草盡水竭之時(shí)便轉(zhuǎn)移。
由此看來,往來轉(zhuǎn)徙,時(shí)至?xí)r去,這就是匈奴人生存的方式,就跟中國人之所以耕種土地一樣。
而今,匈奴在邊塞到處游牧行獵,有時(shí)到燕代,有時(shí)到上郡、北邊、隴西等地,窺伺我守邊的兵力,兵少就侵入。
陛下如不發(fā)兵解救,邊民就會絕望而產(chǎn)生降敵之心;如救,發(fā)兵少則不足以救;發(fā)兵多,等大軍趕到,則匈奴早已遁去。
大軍如聚在邊疆不解散,耗費(fèi)又太大;解散吧,則匈奴又來侵?jǐn)_。
如此連年,就會造成中國貧苦而百姓不安。
“陛下憂慮邊境,調(diào)遣將吏征發(fā)士卒整治邊塞,這是莫大的恩惠。
但是調(diào)遠(yuǎn)方的士卒來守塞,一年一更換,摸不清匈奴的底細(xì),不如挑選一批常居邊塞的人,在那里安家,一邊種田,一邊守備。
為防守便利要高筑城墻深挖塹濠,城上備有壘石,濠邊布滿疾藜,還要修一道內(nèi)城,兩城相距一百五十步。
在要害之處,沿著通往平原的大道,建立城邑,每城的人口應(yīng)不少于千家。
在城邑四周多建村落以作外藩,先修好房屋,備好農(nóng)具,然后召募罪徒和因赦免而服勞役的女徒前去居住,不夠的話,再召募那些用來贖罪或換取爵位而交給國家的壯丁、奴婢前往;再不夠,凡愿意前去的平民均可召募。
凡到邊塞安家的都賜給較高的爵位,免除全家的徭役,供給冬夏衣服和糧食,直到他們能自給為止。
邊郡的平民都可買爵位,直到等級與列侯相同。
如有死了丈夫的年輕寡婦,官府可買來賞賜給他們。
按人之常情,沒有相當(dāng)?shù)睦?,就不會久安其處?br />
塞下之民,所得利祿如沒有內(nèi)地豐厚,就不可能讓他們長期居住在那危難之地。
匈奴入侵驅(qū)掠人口畜產(chǎn),如有能保衛(wèi)者,以其所保衛(wèi)財(cái)產(chǎn)的一半賞給他,官府用錢對失主予以補(bǔ)償。
這樣,各邑各里之間便會相互救助,與匈奴作戰(zhàn)就不怕死。
這并不是他們想為主上建功立德,而是為了保全身家性命和財(cái)產(chǎn)安全。
這與從東南征發(fā)來的戍卒不習(xí)地勢心存畏懼相比,作用要大萬倍。
如在陛下之時(shí),遷徙人民充實(shí)邊塞,使內(nèi)地之民無屯戍之役,塞下之民父子相保,不擔(dān)心被匈奴擄去,這樣必將利益施及后世,天下稱頌圣明。
這與秦朝征發(fā)戍卒,人民怨恨相去不知多遠(yuǎn)?!蔽牡鄄杉{了晁錯(cuò)的建議,召募人民遷往塞下。
晁錯(cuò)又進(jìn)言:“陛下召募民眾徙邊以充實(shí)塞下,使屯戍之役日益減免,輸邊之費(fèi)日益減少,恩惠甚大。
邊郡的官吏如能與朝廷一致,奉公明法,對遷去的民眾,體恤其老弱,善待其壯士,使他們團(tuán)結(jié)一心而不相互欺凌。
讓先到的一批能安居樂業(yè)不思故鄉(xiāng),那么內(nèi)地貧民就會轉(zhuǎn)告相勸應(yīng)募前往。
臣聽說古代遷民到遠(yuǎn)方充實(shí)廣闊空虛之地,先要察看那里氣候的冷暖、水泉的味道、土地的肥瘦、草木的長勢,然后再營造村邑建立城郭,編制鄉(xiāng)里分割居處,修通田間的道路,劃出田塊間的界限。
為遷民事先筑好房屋,每家有一堂二房,各有庭院門戶,備好器物家什,遷民一到便有住處,勞作有工具。
這就是人民之所以輕易離開故鄉(xiāng)而愿到陌生地方去的原因。
官府還為他們設(shè)置醫(yī)、巫,以救治疾病、修習(xí)祭祀。
使男女婚配不失,生死互相撫恤,墳?zāi)孤裨谝黄稹?br />
家家桑果滿園,六畜興旺,房屋完好。
這就是人民之所以安樂而有長居之心的原因。
“臣又聽說古代為了備敵而設(shè)置邊縣,將五家編為伍,設(shè)伍長;十個(gè)伍為一里,設(shè)假士;四里為一連,設(shè)假帥;十連為一邑,設(shè)假侯。
都是挑選邑中的賢良且有保民之能的人擔(dān)任。
平時(shí)組織居民訓(xùn)練射箭,戰(zhàn)時(shí)則教習(xí)居民如何應(yīng)敵。
所以平時(shí)在家即形成卒伍編制,出外作戰(zhàn)便能自成一軍。
居民適應(yīng)邊疆環(huán)境后,不要讓他們再隨便遷徙,使他們年幼就在一起游玩,長大則一起共事。
作戰(zhàn)時(shí)在夜里聽聲音便能彼此照應(yīng),互相救援,在白天一眼就能與敵識別。
彼此具有歡愛之心,能夠同生死、共患難。
在此基礎(chǔ)上再以重賞相激勵,以重罰相勸誡,就能使他們勇往直前、死不退縮。
但是,所徙之民如不強(qiáng)壯有力,也只能徒費(fèi)衣糧,沒有用處;即使強(qiáng)壯,如無良將率領(lǐng),也還是起不了作用。
“陛下現(xiàn)與匈奴絕交,不與其和親,臣認(rèn)為冬天他們必來南犯,一旦給予迎頭痛擊,就可使其全身受挫。
要想樹立威勢,應(yīng)始于今秋。
如讓匈奴侵入未受打擊得勝歸去,以后就更難制服了。
愚臣無知,懇請陛下裁察?!焙髞恚噬显t命大臣推舉賢良、文學(xué),晁錯(cuò)被選中。
皇上親自策問,內(nèi)容如下:十五年九月壬子,皇帝說:“往昔大禹殷勤訪求賢士,延及域外。
四極之內(nèi),凡舟車所至,人跡所及之處,無不聽命,進(jìn)言輔佐,以補(bǔ)其意所不及。
近者獻(xiàn)其聰明,遠(yuǎn)者獻(xiàn)其智慧,同心戮力,以助天子。
因此大禹才能不失美德,夏朝才能長治久安。
高皇帝親手鏟除了大害,去掉了禍亂,并創(chuàng)設(shè)以英士豪杰為官長,為諫諍之臣,以補(bǔ)天子之過失,而護(hù)衛(wèi)漢室之宗。
幸賴上天之靈,宗廟之福,不僅國內(nèi)太平,而且恩澤降及四夷。
今朕登上天子之位,繼承宗廟之祀,朕既無仁德,又不聰敏,明不能洞察奸宄,智不足以治理國家,這都是諸位大夫所顯而易見的。
所以,朕詔令有司、諸侯王、三公、九卿及各郡守,各盡其所知,薦舉賢良,選出深明國家大體、通曉人事始終以及敢于直言極諫的人各若干,以匡正朕的失誤。
諸位大夫之德才堪當(dāng)此任,朕甚為嘉慰。
今天請大夫們進(jìn)朝,當(dāng)面見教。
你們各呈上關(guān)于國體、人事、直言之要點(diǎn),深思朕措置不當(dāng),官吏執(zhí)法不公,政令不通暢,百姓不安寧等四方面的缺失,一一陳上來,不要有所隱諱。
對上何以祭祀先帝之宗廟,對下何以為百姓興利除弊,寫成簡冊,送朕親覽。
務(wù)請周詳,嚴(yán)密封好,朕當(dāng)親自折閱?!标隋e(cuò)的對策如下:“平陽侯臣曹纜、汝陰侯臣夏侯窕、潁陽侯臣灌何、廷尉臣宜昌、隴西太守臣公孫昆邪所舉賢良太子家令臣晁錯(cuò),冒死再拜進(jìn)言:臣聽說古代的賢明君主莫不訪求賢良作為輔翼,因而黃帝得到力牧輔佐而成五帝之始,大禹得到咎繇輔佐而為三王之祖,齊桓公得到管仲輔佐而為五霸之長。
今天陛下講論大禹及高皇帝創(chuàng)建豪英之事,自托于不明而請各賢良輔佐,可謂謙讓之至。
臣曾讀上世史傳,像高皇帝創(chuàng)建宏偉功業(yè)一樣,陛下以仁德深厚而得賢良輔佐,這都是為臣下所共見的,也將刻于玉版,藏于金匱,經(jīng)歷千秋萬代,流傳后世無窮。
今天臣曹纜等舉賢良以臣晁錯(cuò)充數(shù),與陛下明詔求賢之意很不相稱。
臣晁錯(cuò)出身草茅,無知無識,冒死呈上愚對。
“詔策所說的‘明于國家大體’,愚臣謹(jǐn)以古代的五帝來說明。
臣聽說五帝神圣之人,其臣下無人比得上,因而親自理事,就住在法宮、明堂之內(nèi),一舉一動上合天意,下順地理,中得人心。
所以眾生靈無不傾服,無不擁戴,光明普照,無偏無私,功德上及飛鳥,下至水蟲,草木萬物,皆受恩澤。
然后陰陽調(diào)和,四時(shí)有節(jié),日月齊光,風(fēng)雨及時(shí),甘露普降,五谷豐登;妖孽滅絕,盜賊平息,人民康寧,黃河出圖,洛水出書,神龍駕到,鳳鳥高翔,德澤滿天下,靈光施四海。
這便是德配天地,深明治國大體的功用。
“詔策所說的‘通于人事始終’,愚臣謹(jǐn)以古代的三王來說明。
臣聽說三王之時(shí)臣主俱賢,因而同心協(xié)力互相輔佐,他們用以安定天下的計(jì)策,無不是以人情作為根本。
人之常情無不想長壽,三王則愛生惜死不予毀傷;人之常情無不想富貴,三王則重賞厚賜不使窮困;人之常情無不想平安,三王則扶弱鋤強(qiáng)解其危難;人之常情無不想逸樂,三王則節(jié)省力役不使疲乏。
他所制定的法令,要先看是否合乎人情然后才予推行;他興師動眾役使民力,要先看是否出于人事然后再去做。
以己之心推之于人,自己不想做的,不去強(qiáng)求別人,自己想做的,不禁止別人做。
因此,天下人都樂意他執(zhí)政,稱頌他的美德,把他看成像父母一樣,流水般地追隨于他。
百姓和平親愛,國家安寧無事,其王位不會丟失,且聲名遠(yuǎn)留后世。
這便是通曉人情始終的功用。
“詔策所說的‘直言極諫’,愚臣謹(jǐn)以五霸的臣下來說明。
臣聽說五霸不如他的臣下,因而托之以國事,委之以重任。
輔佐五霸的人作為人臣,明察自己的才干而不敢欺上,奉公守法而不容私情,盡心盡力而不敢怠慢,患難之際不避生死,遇見賢能不自居其上,接受俸祿不超過應(yīng)得之量,不以無能竊踞尊顯之位。
如此自覺行事,可稱得上是方正之士了。
他們立法,不是以苦民傷眾為出發(fā)點(diǎn),而是為了興利除害、尊主安民、救世平亂。
他們行賞,不是濫收民財(cái)來隨便給人,而是為了勸戒天下盡忠盡孝而表彰其功德。
所以功多則賞厚,功少則賞薄。
這樣,收民之財(cái)用以賞民之功,人民就不會怨恨,知道財(cái)之所用與自身有關(guān)。
他們行罰,不因憤怒而濫加誅殺以放縱殘暴之心,而是為了讓天下杜絕那種不忠不孝危害國家的人。
所以罪大者罰重,罪小者罰輕。
這樣,小民雖然伏法至死也不怨恨,知道罪罰至此,是咎由自取。
如此立法,可稱得上是平正之吏了。
法令有悖情理的,便奏請更而改之,使它不傷害民眾;主上施行暴政的,則抗旨予以反正,不致為害國家。
補(bǔ)救主上之失誤,糾正主上之過錯(cuò),宣揚(yáng)主上之美德,彰明主上之功業(yè),使主上內(nèi)無邪念,外無惡名。
如此侍奉君主,可稱得上是直言極諫之士了。
這就是五霸之所以德被天下,威震諸侯,功業(yè)彪炳,名聲昭著的原因。
遍舉天下的賢明君主,五霸也當(dāng)之無愧,這是其自身不及臣下,但能使臣下直言極諫以補(bǔ)其不足之處的作用。
今天,陛下人民眾多、威武雄壯、恩德深厚,具有令行禁止之勢,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過五霸,但在賜給愚臣的詔策中卻說要‘匡朕之不逮’,愚臣明知陛下德高圣明,怎么能夠奉詔承命呢!“詔策所說‘吏之不平,政之不宣,民之不寧’,愚臣謹(jǐn)以秦朝的事來說明。
臣聽說秦開始兼并天下之時(shí),其君主不及三王,其臣下也比不上三王之臣,但其力量卻不比三王差,是何原因呢?一方面,秦占有地形之便,山川之利,財(cái)用充足,人民善戰(zhàn);另一方面,其所吞并的六國,君臣皆為不肖,離心離德,人民不聽命效力。
所以相比之下,秦國最為富強(qiáng)。
而一國富強(qiáng)而其鄰國動亂,這種形勢正是成就帝王之業(yè)的時(shí)機(jī)。
因此秦得以兼并六國,立為天子。
就其統(tǒng)一天下而言,三王的功業(yè)不能和它相比。
但秦很快陷入末途而衰微,它任用不肖,聽信讒言,大修宮室,窮奢極欲,民力疲憊仍賦斂無度;君主剛愎自用,群臣恐懼而阿諛成風(fēng),肆意驕縱,不顧禍患就在眼前;高興起來隨意濫加賞賜,發(fā)起怒來則妄加誅殺,法令苛嚴(yán),刑罰暴酷,輕絕人命,與自殺無異;天下人無不寒心,莫能安居。
更有奸邪之吏,乘其法令混亂之機(jī),濫施淫威,草斷刑獄,生殺予奪恣意妄為。
導(dǎo)致上下瓦解,各自為政。
開始動亂之時(shí),首先被侵害的,只是窮人和賤民;隨著動亂發(fā)展,富人和官吏隨之遭到侵害;到其末途之時(shí),則已侵害到宗室和大臣。
如此,無論親疏人人自危,朝野內(nèi)外一片怨聲,眾叛親離,四散奔逃。
陳勝首倡舉義,天下立刻大潰,秦之宗廟滅絕,為異姓王朝興起創(chuàng)造了條件。
這就是吏治不平,政令不暢,人民不寧所造成的災(zāi)禍。
今天陛下之德可與天地相匹配,蔭庇萬民,一掃秦之劣跡,廢除秦之亂法;親自勸農(nóng)務(wù)本,禁止末業(yè)淫術(shù);廢除嚴(yán)刑苛法,以仁愛寬大為懷;肉刑不再采用,罪徒不再淪為奴婢;誹謗者不予治罪,聽任民間鑄錢;拆除道路關(guān)隘,以誠相待諸侯;尊敬老人長者,愛護(hù)撫恤孤兒;犯人服刑有期,宮女允許出嫁;賞賜孝悌之家,減免農(nóng)民租賦;詔令將校伍卒,優(yōu)禮士人大夫;選舉賢良方正,退黜奸邪小人;嚴(yán)禁閹割腐刑,以此害民者誅;安撫慰勞百姓,令列侯各就其國;親身躬耕紡織,倡導(dǎo)勤勞節(jié)儉。
所作所為都是為天下興利除害,變法改制無非為了海內(nèi)平安,舉創(chuàng)大功不下數(shù)十,都是前人所難于做到的。
陛下治國,道德純厚,實(shí)為蕓蕓眾生之福。
“至于詔策所說‘深思朕措置不當(dāng)’,愚臣實(shí)在無法對答。
“詔策又說‘將心中所有一一陳上,不要有所隱諱’,愚臣謹(jǐn)以五帝的賢臣來說明。
臣聽說五帝為其臣下所不及,因而自己親政;三王臣主俱賢,便共同執(zhí)政;五霸不及其臣下,則委以國事。
他們都不失神明之德,不廢圣賢之名,各在其當(dāng)世建立起相應(yīng)的功德。
史傳上說‘往者不可及,來者猶可待,能認(rèn)清當(dāng)世時(shí)事者可稱為天子’就是這個(gè)意思。
臣聽說戰(zhàn)斗不能取勝要易地再戰(zhàn),貧窮的人家要改變職業(yè)。
今天陛下以深厚的神明之德,不下于五帝的天資才具,臨制天下,至今已十有六年,人民沒有富裕,盜賊沒有減少,邊境沒有安寧,之所以如此,論者都認(rèn)為是陛下未親理政事,而依靠群臣辦理。
現(xiàn)在執(zhí)政的大臣雖說都是天下的精英,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及陛下,就跟五帝之臣不及五帝一樣。
陛下不親理朝政,而依靠遠(yuǎn)不如自己的臣下,臣認(rèn)為是有失于天子的神明。
這樣日復(fù)一日,年復(fù)一年,日月易逝,而陛下之盛德卻終究不能遍及天下,流傳萬世,臣不禁暗自為陛下惋惜。
臣冒死上此狂惑之言,以盡草茅之愚,懇請陛下裁擇?!碑?dāng)時(shí)賈誼已經(jīng)死去,在對策的一百余人中,惟有晁錯(cuò)的對策為優(yōu)秀,因而他被升遷為中大夫。
晁錯(cuò)又進(jìn)言應(yīng)對諸侯王予以削奪以及對法令應(yīng)予更改等事,共上書三十篇。
文帝雖沒有完全采納,但很賞識他的才干。
當(dāng)時(shí),太子對晁錯(cuò)的主張很重視,而爰盎等諸大功臣多不喜歡他。
景帝即位后,任晁錯(cuò)為內(nèi)史。
他屢次進(jìn)言即被采納,在九卿中最受寵信,法令多由他更定。
丞相申屠嘉心中頗為不快,但找不到岔子來打擊他。
晁錯(cuò)的內(nèi)史府位于太上廟的院墻里面,門開在東邊進(jìn)出不方便,他便在廟的南院墻上鑿了個(gè)門。
丞相大怒,想以這個(gè)過錯(cuò)奏請誅殺他。
晁錯(cuò)知道后,立即先對景帝說了這件事。
丞相奏事時(shí),順便進(jìn)言說晁錯(cuò)擅自鑿穿廟墻為門,請令廷尉將他誅斬。
景帝說“:那不是廟墻,只是院墻,還不致于治罪?!必┫嗷琶φJ(rèn)錯(cuò)。
退朝后,他恨恨不已地對長史說“:我本當(dāng)先斬后奏。
先去奏請,真是大錯(cuò)。”丞相因而發(fā)病而死。
晁錯(cuò)卻因此而更加顯貴。
晁錯(cuò)升為御史大夫后,上書歷數(shù)諸侯王之罪過,奏請按罪削奪其封地。
景帝將此奏章發(fā)給公卿、列侯、宗室議論,都不敢非難,只有竇嬰反對,由此,竇嬰與晁錯(cuò)結(jié)怨。
晁錯(cuò)更定的律令三十章一頒布,引起諸侯大嘩。
晁錯(cuò)的父親聽到后,特意從潁川趕來,對晁錯(cuò)說“:皇上即位不久,你身為三公輔政,進(jìn)侵削諸侯之策,是離間人家骨肉,諸侯群起而攻,皇上責(zé)怪下來,你怎么辦?”晁錯(cuò)說:“形勢所迫必須如此,不如此,則天子不尊,宗廟不安?!彼赣H說:“劉家的天下安了,我們晁家就危險(xiǎn)了,我與你就此訣別而去了?!庇谑撬赣H服毒而死,臨死說:“我不忍心看到災(zāi)禍降臨到我頭上。”十多天后,吳楚七國以誅晁錯(cuò)為名一起叛亂。
景帝與他商量出兵平叛,他要景帝親自率兵出征,自己留守京師。
恰好這時(shí)竇嬰說爰盎有事相告。
景帝召爰盎進(jìn)宮時(shí),正與晁錯(cuò)計(jì)劃軍需糧草之事。
景帝問爰盎:“你當(dāng)過吳相,知道吳王手下的田祿伯為人怎樣?吳楚現(xiàn)已謀反,你認(rèn)為該怎么辦?”爰盎回答:“不足憂慮,馬上可破?!本暗壅f:“吳王就山開礦冶銅鑄錢,煮海水為鹽,廣招天下豪杰,今敢以烏合之眾舉事,沒有百分的把握,豈敢發(fā)難?怎能說他成不了氣候呢?”爰盎答道:“吳國銅鹽之利則有之,廣招豪杰則沒有,即令吳王得到豪杰相助,必然會輔之以禮義,他也就不會反叛了。
吳王所誘招的,不過都是些無賴子弟、亡命奸人,所以才相與鼓噪作亂?!标隋e(cuò)說“:爰盎說的很對?!本暗蹎枴埃耗窃鯓悠茢衬兀俊彪及徽f“:請陛下摒退左右?!比撼级纪讼拢皇j隋e(cuò)在旁。
爰盎又說:“臣所講的,作為人臣都不能得知?!庇谑牵隋e(cuò)到東廂房回避,心中很是惱怒。
景帝催問爰盎,他回答說:“吳楚互通書信,說高皇帝立子弟為王使他們各有份地,而今賊臣晁錯(cuò)擅自謫貶諸侯,削奪其地,所以要造反。
旗號是共誅晁錯(cuò),恢復(fù)了原來的地盤就罷兵。
方今之計(jì),只有將晁錯(cuò)處斬,再派使臣去宣布赦免吳楚七國反叛之罪,恢復(fù)他們的故地,則可兵不血刃而平息叛亂?!本暗勐犃四徊徽Z,過了很久才說:“看來只好如此,我不能因愛一人而得罪天下?!彪及徽f“:愚臣之計(jì)只有這,唯請皇上深思熟慮。”于是,景帝拜爰盎為太常,秘密準(zhǔn)備出使到吳。
十來天后,丞相青翟、中尉嘉、廷尉張區(qū)攵彈劾晁錯(cuò),上奏說:“吳王反叛大逆不道,妄圖傾覆宗廟,天下人當(dāng)共誅之。
而今御史大夫晁錯(cuò)卻議論說‘:發(fā)兵數(shù)百萬,交給臣下統(tǒng)領(lǐng),不可信任,不如陛下自己率兵親臨前線,讓晁錯(cuò)留守京師。
徐縣、僮縣等吳軍未攻下的地方可以給它。’晁錯(cuò)不稱頌陛下的信義,企圖使陛下與群臣百官疏遠(yuǎn),又企圖拿城邑給予吳,甚無臣子之禮,實(shí)屬大逆不道。
晁錯(cuò)罪當(dāng)腰斬,其父母妻子兄弟姊妹無論老小都應(yīng)斬首示眾。
臣等請依法論其罪?!本暗叟緸椤翱伞?。
晁錯(cuò)還一點(diǎn)也不知道。
接著,派中尉召來晁錯(cuò),騙他一起乘車去巡視市集。
就這樣,晁錯(cuò)穿著朝服被腰斬于東市。
晁錯(cuò)死后,在平叛前線擔(dān)任校尉的鄧公回朝稟報(bào)軍情。
景帝問“:你從前線來,知道吳楚聽到晁錯(cuò)死訊是否罷兵?”鄧公說“:吳王存心謀反已數(shù)十年了,這次叛亂雖起因于削地,旗號為誅晁錯(cuò),但其目的不在晁錯(cuò)。
臣擔(dān)心天下之士從此緘口不敢再講話了?!本暗蹎枴埃簽槭裁??”鄧公說:“晁錯(cuò)因憂慮諸侯強(qiáng)大不可制服,才奏請予以削弱,這是為朝廷著想,對萬世有利之舉措。
但計(jì)劃剛一施行,竟然遭受如此大禍。
這是內(nèi)堵忠臣之口,外為諸侯報(bào)仇,臣認(rèn)為陛下不該這樣做?!本暗勐牶筻叭婚L嘆說:“你說得對,我也很后悔。”于是拜鄧公為城陽中尉。
班固評論:晁錯(cuò)一心為國家深謀遠(yuǎn)慮,而看不到對自身之害。
其父雖看到禍已近身,卻以自殺了結(jié),也無益于挽救敗亡,不如趙括之母與趙王定約,得以保全宗族。
可悲呀!晁錯(cuò)雖然未能善終,但世人都哀憐他的忠誠。
所以,論述其施政主張的文章連篇累牘。
曾在軹縣儒生張恢門下修習(xí)申不害、商鞅之學(xué),與洛陽人宋孟、劉帶同師。
后以文學(xué)身份選為太常掌故。
晁錯(cuò)為人嚴(yán)厲苛刻。
文帝時(shí),國家沒有治《尚書》的人,只聽說齊地有個(gè)伏生,以前是秦的博士,專治《尚書》,但已九十多歲,年老不可征辟。
文帝便詔令太常,派人去跟他學(xué)習(xí)。
太常便派晁錯(cuò)到伏生那里受《尚書》之學(xué)。
學(xué)成歸來,上書多援引《尚書》經(jīng)義。
文帝下詔拜他為太子舍人,又為門大夫,后升遷為博士。
晁錯(cuò)又上書說“:人主之所以尊貴顯赫,功名揚(yáng)于萬世之后,是因?yàn)槎弥螄g(shù)。
所以,人主應(yīng)懂得怎樣臨制臣下治理民眾,則群臣畏服;懂得怎樣聽取言論處理事務(wù),則不被欺騙蒙蔽;懂得如何造福萬民,則海內(nèi)人心安定;懂得如何以忠孝侍奉上輩,則臣子之德行完美。
這四條,臣以為是皇太子首先要學(xué)的。
有些臣子議論說皇太子不必以懂得實(shí)際政務(wù)為急,依臣之愚見,這是完全錯(cuò)誤的。
臣觀察前代的君王,凡是不能繼承宗廟而被其臣下所劫殺的,都是不知治術(shù)者。
皇太子讀的書已很多了,但還不能深知治術(shù),是因?yàn)椴粏枙兴f的道理。
書讀得再多而不知其義,正所謂勞苦而不為功。
臣暗自觀察皇太子才智高奇,騎馬射箭之技藝遠(yuǎn)超凡人之上,但對于治國之術(shù)卻不能保持興趣,陛下應(yīng)加意關(guān)心。
希望陛下選擇可運(yùn)用于今世的圣人之術(shù),以賜教皇太子,并定時(shí)要太子向您匯報(bào)學(xué)習(xí)所得。
請陛下裁察。”皇上認(rèn)為他說得對,于是拜他為太子家令。
晁錯(cuò)以其辯術(shù)得到太子賞識,他被號稱為太子家的“智囊”。
那時(shí),匈奴日益強(qiáng)盛,數(shù)次侵犯邊境,皇上發(fā)兵防御,晁錯(cuò)曾上言兵事疏,內(nèi)容如下:“臣聽說漢朝建立以來,匈奴數(shù)次侵入我邊地,小股侵入則獲小利,大股侵入則獲大勝。
高后時(shí)侵入隴西,攻取城池血洗村邑,驅(qū)走牲畜擄掠財(cái)物。
其后又入隴西,殺我吏卒,大肆擄掠。
臣聽說乘戰(zhàn)勝之威,可鼓起民氣百倍;打了敗仗的軍隊(duì),則連吃敗仗永不翻身。
自高后以來,隴西三次被匈奴所困,民氣破傷,失去了勝利的信心。
而今天隴西的將吏,賴社稷之神靈,奉陛下之明詔,集合起士卒,砥礪其志節(jié),振奮破傷之民以抗擊乘勝進(jìn)攻之匈奴,以少擊眾,殺敵一王,挫敗其眾,取得大勝利。
可見關(guān)鍵不在于隴西之民怯懦勇敢與否,而在于將吏指揮高明與笨拙的不同。
所以兵法說‘:有必勝之將,無必勝之民?!纱擞^之,安邊境,立功名在于不可不擇良將。
“臣又聽說用兵、作戰(zhàn)最重要的有三條:一是得地形之利,二是士卒聽從指揮,三是武器精良用其所長。
兵法說:‘溝渠縱橫,中有淺水;山林之中,亂石成堆;高低不平,草木叢生’,這是利于步兵作戰(zhàn)之地,如用車兵、騎兵則二不當(dāng)一。
土山丘陵,綿延相接,平原廣野,這是利于車兵、騎兵作戰(zhàn)之地,如用步兵則十不當(dāng)一。
一邊平地,一邊山丘,川谷在中,居高臨下,這是利于使用弓弩之地,如用短兵器則百不當(dāng)一。
兩軍相近,平地淺草,可進(jìn)可退,這是利于使用長戟之地,如用劍盾則三不當(dāng)一。
蘆葦竹蒿,草木蔥蘢,枝葉茂密,這是利于使用鐵矛之地,如用長戟則二不當(dāng)一。
崎嶇起伏,關(guān)隘險(xiǎn)阻,這是利于使用劍、盾之地,如用弓弩則三不當(dāng)一。
士卒不經(jīng)過挑選、訓(xùn)練,就不能服從指揮聽從號令。
起居時(shí)間不精確,行動停止不整齊,抓不住有利時(shí)機(jī),避不開災(zāi)難兇險(xiǎn),前軍進(jìn)攻后軍瓦解,與金鼓的指揮相失,這是不嚴(yán)格訓(xùn)練士卒的過錯(cuò),百不當(dāng)十。
兵器不完備鋒利,與空手一樣;甲胄不堅(jiān)韌嚴(yán)密,與赤膊一樣;弓弩不能遠(yuǎn)射,與短兵器一樣;射箭不能命中,與無箭一樣;命中而不能射入,與無箭鏃一樣。
這是將領(lǐng)不檢查武器帶來的惡果,五不當(dāng)一。
所以兵法說:器械不利,以士卒與敵戰(zhàn);卒不能用,以將領(lǐng)與敵戰(zhàn);將不知兵,以君主與敵戰(zhàn);君不擇將,以國家與敵戰(zhàn)。
這四方面,兵器是最重要的。
“臣又聽說國家的大小、強(qiáng)弱以及戰(zhàn)場的險(xiǎn)易不同,應(yīng)采用不同的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)。
低聲下氣以事強(qiáng)國,是小國的方略;聯(lián)合眾小國共制一大國,是勢均力敵國家間采用的方略;以蠻夷攻蠻夷,是中國的方略。
現(xiàn)匈奴的地形、技藝與中國不同。
上下山坡,出入溪澗,中國的馬匹不如匈奴;險(xiǎn)道攀越,且馳且射,中國的騎兵不如匈奴;頂風(fēng)冒雨而不疲勞,忍饑受渴而不困倦,中國人不如匈奴人。
這些是匈奴之長技。
在平原之地,以輕車突騎,則匈奴之眾易被我擾亂;勁弩長戟,射程闊遠(yuǎn),則匈奴之弓不能與我相比;堅(jiān)甲利刃,長短兵器相雜,游弩往來,以什伍編制沖鋒陷陣,則匈奴之兵不能擋我;弓弩手一起射擊,箭矢射中同一目標(biāo),則匈奴的皮甲、木盾不能支持;下馬在地上戰(zhàn)斗,以劍戟交鋒,進(jìn)退追逼,則匈奴人的腿不如我快捷。
這是中國之長技。
以此看來,匈奴之長技有三,中國之長技有五。
今陛下又遣發(fā)數(shù)十萬大軍,用以誅討數(shù)萬之匈奴,以多少來計(jì),是以十擊一的戰(zhàn)術(shù)。
“但是,軍隊(duì)畢竟是兇器,戰(zhàn)爭畢竟很危險(xiǎn)。
由大變小,由強(qiáng)變?nèi)?,只是俯仰之間的事。
以拼人力消耗的辦法去爭奪勝利,一旦失敗不可復(fù)起,就悔之不及了。
帝王的原則,應(yīng)該思一萬全之策。
今投降我朝的匈奴頭領(lǐng)及其部眾,有數(shù)千人之多,其飲食習(xí)慣、作戰(zhàn)能力與匈奴軍隊(duì)一樣,可以賜給他們堅(jiān)甲絮衣,勁弓利矢,補(bǔ)充到邊郡作為精銳騎兵,令能知其習(xí)俗收其野性的將領(lǐng),以陛下與他們的盟約加以統(tǒng)制。
險(xiǎn)阻之處,用這支部隊(duì)把守;平地通道,則用我輕車、弓弩出戰(zhàn)。
兩軍互為表里,各自發(fā)揮其長技,再加上人多勢眾,這才是萬全之術(shù)。
“《左傳》上說:‘狂夫之言,而明主擇焉?!缄隋e(cuò)愚鈍粗魯,今冒死上此狂言,懇請陛下裁擇?!蔽牡奂为劻岁隋e(cuò),并賜他璽書一封以示寵信,上寫道:“皇帝贈太子家令:你上書所言軍事三要點(diǎn),朕已親覽。
古書上說的‘狂夫之言,而明主擇焉’,用在這里則不正確。
進(jìn)言的人不狂,抉擇的人不明,國家的大患正在于此。
以不明之主在不狂之言中抉擇,即使上萬條進(jìn)言全都采納,但沒有一條妥當(dāng),又有何用!”晁錯(cuò)又上書,進(jìn)言守備邊塞,勸農(nóng)務(wù)本為當(dāng)今之急務(wù),他說:“臣聽說秦時(shí)在北邊進(jìn)攻匈奴,在黃河邊構(gòu)筑要塞;在南邊進(jìn)攻南粵,設(shè)置了戍卒屯守。
其之所以起兵進(jìn)攻匈奴、南粵,并非是為了保衛(wèi)邊疆救民生死,而是貪婪暴戾企圖擴(kuò)展版圖,所以功業(yè)還未建立而天下早已大亂。
況且其興兵又不知天時(shí)地利,交戰(zhàn)時(shí)士兵多被敵人擒殺,駐屯時(shí)戍卒又紛紛死去。
因匈奴之地,天寒地凍,樹皮厚三寸,積冰達(dá)六尺,那里的人食肉飲奶酪,肌肉發(fā)達(dá),那里的鳥獸長滿細(xì)密的絨毛,特別耐寒。
南粵之地氣候炎熱,那里的人形體瘦削,鳥獸羽毛稀疏,特別耐暑。
秦的士兵水土不服,戍守的死在邊關(guān),運(yùn)輸?shù)牡乖谕局小?br />
秦朝百姓把去當(dāng)兵看成去刑場斬首一樣,因此朝廷不得不采用流放的辦法征兵戍邊,稱之為‘謫戍’。
開始被流放的只是贅婿、商人,以后流放到曾經(jīng)做過商人的人,再以后流放到祖父母、父母曾經(jīng)商的人,最后干脆以里為單位,凡居住在閭門左邊的統(tǒng)統(tǒng)征發(fā)。
如此征發(fā),被征者深懷怨恨,人人皆有背叛之心。
凡是士兵拼死戰(zhàn)斗堅(jiān)持不降不敗的,都是因賞罰使然。
所以進(jìn)攻得勝、防守牢固便應(yīng)有拜爵的賞賜,攻城屠邑所擄財(cái)物都?xì)w自己,這樣士兵們就會甘冒箭雨,赴湯蹈火,視死如生。
而秦征發(fā)的戍卒,只有萬死之禍害,而無銖兩之報(bào)償,戰(zhàn)死之后連免除家中一人的算賦都得不到。
天下人人都明白一旦被征,落到自己頭上的只是災(zāi)禍。
陳勝去戍邊,走到大澤鄉(xiāng),揭竿而起,為天下首倡,響應(yīng)他的人如流水一般,秦朝施行嚴(yán)刑苛法終于自食惡果。
“匈奴人的衣食產(chǎn)業(yè)不依附于土地,這種狀況使他們?nèi)菀自谶吘硵_亂。
為什么呢?匈奴人主食肉、飲奶酪、穿皮毛,沒有城郭田宅固定的居處,就像飛鳥走獸一樣生活在廣袤的原野,水草肥美之處便停下來,草盡水竭之時(shí)便轉(zhuǎn)移。
由此看來,往來轉(zhuǎn)徙,時(shí)至?xí)r去,這就是匈奴人生存的方式,就跟中國人之所以耕種土地一樣。
而今,匈奴在邊塞到處游牧行獵,有時(shí)到燕代,有時(shí)到上郡、北邊、隴西等地,窺伺我守邊的兵力,兵少就侵入。
陛下如不發(fā)兵解救,邊民就會絕望而產(chǎn)生降敵之心;如救,發(fā)兵少則不足以救;發(fā)兵多,等大軍趕到,則匈奴早已遁去。
大軍如聚在邊疆不解散,耗費(fèi)又太大;解散吧,則匈奴又來侵?jǐn)_。
如此連年,就會造成中國貧苦而百姓不安。
“陛下憂慮邊境,調(diào)遣將吏征發(fā)士卒整治邊塞,這是莫大的恩惠。
但是調(diào)遠(yuǎn)方的士卒來守塞,一年一更換,摸不清匈奴的底細(xì),不如挑選一批常居邊塞的人,在那里安家,一邊種田,一邊守備。
為防守便利要高筑城墻深挖塹濠,城上備有壘石,濠邊布滿疾藜,還要修一道內(nèi)城,兩城相距一百五十步。
在要害之處,沿著通往平原的大道,建立城邑,每城的人口應(yīng)不少于千家。
在城邑四周多建村落以作外藩,先修好房屋,備好農(nóng)具,然后召募罪徒和因赦免而服勞役的女徒前去居住,不夠的話,再召募那些用來贖罪或換取爵位而交給國家的壯丁、奴婢前往;再不夠,凡愿意前去的平民均可召募。
凡到邊塞安家的都賜給較高的爵位,免除全家的徭役,供給冬夏衣服和糧食,直到他們能自給為止。
邊郡的平民都可買爵位,直到等級與列侯相同。
如有死了丈夫的年輕寡婦,官府可買來賞賜給他們。
按人之常情,沒有相當(dāng)?shù)睦?,就不會久安其處?br />
塞下之民,所得利祿如沒有內(nèi)地豐厚,就不可能讓他們長期居住在那危難之地。
匈奴入侵驅(qū)掠人口畜產(chǎn),如有能保衛(wèi)者,以其所保衛(wèi)財(cái)產(chǎn)的一半賞給他,官府用錢對失主予以補(bǔ)償。
這樣,各邑各里之間便會相互救助,與匈奴作戰(zhàn)就不怕死。
這并不是他們想為主上建功立德,而是為了保全身家性命和財(cái)產(chǎn)安全。
這與從東南征發(fā)來的戍卒不習(xí)地勢心存畏懼相比,作用要大萬倍。
如在陛下之時(shí),遷徙人民充實(shí)邊塞,使內(nèi)地之民無屯戍之役,塞下之民父子相保,不擔(dān)心被匈奴擄去,這樣必將利益施及后世,天下稱頌圣明。
這與秦朝征發(fā)戍卒,人民怨恨相去不知多遠(yuǎn)?!蔽牡鄄杉{了晁錯(cuò)的建議,召募人民遷往塞下。
晁錯(cuò)又進(jìn)言:“陛下召募民眾徙邊以充實(shí)塞下,使屯戍之役日益減免,輸邊之費(fèi)日益減少,恩惠甚大。
邊郡的官吏如能與朝廷一致,奉公明法,對遷去的民眾,體恤其老弱,善待其壯士,使他們團(tuán)結(jié)一心而不相互欺凌。
讓先到的一批能安居樂業(yè)不思故鄉(xiāng),那么內(nèi)地貧民就會轉(zhuǎn)告相勸應(yīng)募前往。
臣聽說古代遷民到遠(yuǎn)方充實(shí)廣闊空虛之地,先要察看那里氣候的冷暖、水泉的味道、土地的肥瘦、草木的長勢,然后再營造村邑建立城郭,編制鄉(xiāng)里分割居處,修通田間的道路,劃出田塊間的界限。
為遷民事先筑好房屋,每家有一堂二房,各有庭院門戶,備好器物家什,遷民一到便有住處,勞作有工具。
這就是人民之所以輕易離開故鄉(xiāng)而愿到陌生地方去的原因。
官府還為他們設(shè)置醫(yī)、巫,以救治疾病、修習(xí)祭祀。
使男女婚配不失,生死互相撫恤,墳?zāi)孤裨谝黄稹?br />
家家桑果滿園,六畜興旺,房屋完好。
這就是人民之所以安樂而有長居之心的原因。
“臣又聽說古代為了備敵而設(shè)置邊縣,將五家編為伍,設(shè)伍長;十個(gè)伍為一里,設(shè)假士;四里為一連,設(shè)假帥;十連為一邑,設(shè)假侯。
都是挑選邑中的賢良且有保民之能的人擔(dān)任。
平時(shí)組織居民訓(xùn)練射箭,戰(zhàn)時(shí)則教習(xí)居民如何應(yīng)敵。
所以平時(shí)在家即形成卒伍編制,出外作戰(zhàn)便能自成一軍。
居民適應(yīng)邊疆環(huán)境后,不要讓他們再隨便遷徙,使他們年幼就在一起游玩,長大則一起共事。
作戰(zhàn)時(shí)在夜里聽聲音便能彼此照應(yīng),互相救援,在白天一眼就能與敵識別。
彼此具有歡愛之心,能夠同生死、共患難。
在此基礎(chǔ)上再以重賞相激勵,以重罰相勸誡,就能使他們勇往直前、死不退縮。
但是,所徙之民如不強(qiáng)壯有力,也只能徒費(fèi)衣糧,沒有用處;即使強(qiáng)壯,如無良將率領(lǐng),也還是起不了作用。
“陛下現(xiàn)與匈奴絕交,不與其和親,臣認(rèn)為冬天他們必來南犯,一旦給予迎頭痛擊,就可使其全身受挫。
要想樹立威勢,應(yīng)始于今秋。
如讓匈奴侵入未受打擊得勝歸去,以后就更難制服了。
愚臣無知,懇請陛下裁察?!焙髞恚噬显t命大臣推舉賢良、文學(xué),晁錯(cuò)被選中。
皇上親自策問,內(nèi)容如下:十五年九月壬子,皇帝說:“往昔大禹殷勤訪求賢士,延及域外。
四極之內(nèi),凡舟車所至,人跡所及之處,無不聽命,進(jìn)言輔佐,以補(bǔ)其意所不及。
近者獻(xiàn)其聰明,遠(yuǎn)者獻(xiàn)其智慧,同心戮力,以助天子。
因此大禹才能不失美德,夏朝才能長治久安。
高皇帝親手鏟除了大害,去掉了禍亂,并創(chuàng)設(shè)以英士豪杰為官長,為諫諍之臣,以補(bǔ)天子之過失,而護(hù)衛(wèi)漢室之宗。
幸賴上天之靈,宗廟之福,不僅國內(nèi)太平,而且恩澤降及四夷。
今朕登上天子之位,繼承宗廟之祀,朕既無仁德,又不聰敏,明不能洞察奸宄,智不足以治理國家,這都是諸位大夫所顯而易見的。
所以,朕詔令有司、諸侯王、三公、九卿及各郡守,各盡其所知,薦舉賢良,選出深明國家大體、通曉人事始終以及敢于直言極諫的人各若干,以匡正朕的失誤。
諸位大夫之德才堪當(dāng)此任,朕甚為嘉慰。
今天請大夫們進(jìn)朝,當(dāng)面見教。
你們各呈上關(guān)于國體、人事、直言之要點(diǎn),深思朕措置不當(dāng),官吏執(zhí)法不公,政令不通暢,百姓不安寧等四方面的缺失,一一陳上來,不要有所隱諱。
對上何以祭祀先帝之宗廟,對下何以為百姓興利除弊,寫成簡冊,送朕親覽。
務(wù)請周詳,嚴(yán)密封好,朕當(dāng)親自折閱?!标隋e(cuò)的對策如下:“平陽侯臣曹纜、汝陰侯臣夏侯窕、潁陽侯臣灌何、廷尉臣宜昌、隴西太守臣公孫昆邪所舉賢良太子家令臣晁錯(cuò),冒死再拜進(jìn)言:臣聽說古代的賢明君主莫不訪求賢良作為輔翼,因而黃帝得到力牧輔佐而成五帝之始,大禹得到咎繇輔佐而為三王之祖,齊桓公得到管仲輔佐而為五霸之長。
今天陛下講論大禹及高皇帝創(chuàng)建豪英之事,自托于不明而請各賢良輔佐,可謂謙讓之至。
臣曾讀上世史傳,像高皇帝創(chuàng)建宏偉功業(yè)一樣,陛下以仁德深厚而得賢良輔佐,這都是為臣下所共見的,也將刻于玉版,藏于金匱,經(jīng)歷千秋萬代,流傳后世無窮。
今天臣曹纜等舉賢良以臣晁錯(cuò)充數(shù),與陛下明詔求賢之意很不相稱。
臣晁錯(cuò)出身草茅,無知無識,冒死呈上愚對。
“詔策所說的‘明于國家大體’,愚臣謹(jǐn)以古代的五帝來說明。
臣聽說五帝神圣之人,其臣下無人比得上,因而親自理事,就住在法宮、明堂之內(nèi),一舉一動上合天意,下順地理,中得人心。
所以眾生靈無不傾服,無不擁戴,光明普照,無偏無私,功德上及飛鳥,下至水蟲,草木萬物,皆受恩澤。
然后陰陽調(diào)和,四時(shí)有節(jié),日月齊光,風(fēng)雨及時(shí),甘露普降,五谷豐登;妖孽滅絕,盜賊平息,人民康寧,黃河出圖,洛水出書,神龍駕到,鳳鳥高翔,德澤滿天下,靈光施四海。
這便是德配天地,深明治國大體的功用。
“詔策所說的‘通于人事始終’,愚臣謹(jǐn)以古代的三王來說明。
臣聽說三王之時(shí)臣主俱賢,因而同心協(xié)力互相輔佐,他們用以安定天下的計(jì)策,無不是以人情作為根本。
人之常情無不想長壽,三王則愛生惜死不予毀傷;人之常情無不想富貴,三王則重賞厚賜不使窮困;人之常情無不想平安,三王則扶弱鋤強(qiáng)解其危難;人之常情無不想逸樂,三王則節(jié)省力役不使疲乏。
他所制定的法令,要先看是否合乎人情然后才予推行;他興師動眾役使民力,要先看是否出于人事然后再去做。
以己之心推之于人,自己不想做的,不去強(qiáng)求別人,自己想做的,不禁止別人做。
因此,天下人都樂意他執(zhí)政,稱頌他的美德,把他看成像父母一樣,流水般地追隨于他。
百姓和平親愛,國家安寧無事,其王位不會丟失,且聲名遠(yuǎn)留后世。
這便是通曉人情始終的功用。
“詔策所說的‘直言極諫’,愚臣謹(jǐn)以五霸的臣下來說明。
臣聽說五霸不如他的臣下,因而托之以國事,委之以重任。
輔佐五霸的人作為人臣,明察自己的才干而不敢欺上,奉公守法而不容私情,盡心盡力而不敢怠慢,患難之際不避生死,遇見賢能不自居其上,接受俸祿不超過應(yīng)得之量,不以無能竊踞尊顯之位。
如此自覺行事,可稱得上是方正之士了。
他們立法,不是以苦民傷眾為出發(fā)點(diǎn),而是為了興利除害、尊主安民、救世平亂。
他們行賞,不是濫收民財(cái)來隨便給人,而是為了勸戒天下盡忠盡孝而表彰其功德。
所以功多則賞厚,功少則賞薄。
這樣,收民之財(cái)用以賞民之功,人民就不會怨恨,知道財(cái)之所用與自身有關(guān)。
他們行罰,不因憤怒而濫加誅殺以放縱殘暴之心,而是為了讓天下杜絕那種不忠不孝危害國家的人。
所以罪大者罰重,罪小者罰輕。
這樣,小民雖然伏法至死也不怨恨,知道罪罰至此,是咎由自取。
如此立法,可稱得上是平正之吏了。
法令有悖情理的,便奏請更而改之,使它不傷害民眾;主上施行暴政的,則抗旨予以反正,不致為害國家。
補(bǔ)救主上之失誤,糾正主上之過錯(cuò),宣揚(yáng)主上之美德,彰明主上之功業(yè),使主上內(nèi)無邪念,外無惡名。
如此侍奉君主,可稱得上是直言極諫之士了。
這就是五霸之所以德被天下,威震諸侯,功業(yè)彪炳,名聲昭著的原因。
遍舉天下的賢明君主,五霸也當(dāng)之無愧,這是其自身不及臣下,但能使臣下直言極諫以補(bǔ)其不足之處的作用。
今天,陛下人民眾多、威武雄壯、恩德深厚,具有令行禁止之勢,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過五霸,但在賜給愚臣的詔策中卻說要‘匡朕之不逮’,愚臣明知陛下德高圣明,怎么能夠奉詔承命呢!“詔策所說‘吏之不平,政之不宣,民之不寧’,愚臣謹(jǐn)以秦朝的事來說明。
臣聽說秦開始兼并天下之時(shí),其君主不及三王,其臣下也比不上三王之臣,但其力量卻不比三王差,是何原因呢?一方面,秦占有地形之便,山川之利,財(cái)用充足,人民善戰(zhàn);另一方面,其所吞并的六國,君臣皆為不肖,離心離德,人民不聽命效力。
所以相比之下,秦國最為富強(qiáng)。
而一國富強(qiáng)而其鄰國動亂,這種形勢正是成就帝王之業(yè)的時(shí)機(jī)。
因此秦得以兼并六國,立為天子。
就其統(tǒng)一天下而言,三王的功業(yè)不能和它相比。
但秦很快陷入末途而衰微,它任用不肖,聽信讒言,大修宮室,窮奢極欲,民力疲憊仍賦斂無度;君主剛愎自用,群臣恐懼而阿諛成風(fēng),肆意驕縱,不顧禍患就在眼前;高興起來隨意濫加賞賜,發(fā)起怒來則妄加誅殺,法令苛嚴(yán),刑罰暴酷,輕絕人命,與自殺無異;天下人無不寒心,莫能安居。
更有奸邪之吏,乘其法令混亂之機(jī),濫施淫威,草斷刑獄,生殺予奪恣意妄為。
導(dǎo)致上下瓦解,各自為政。
開始動亂之時(shí),首先被侵害的,只是窮人和賤民;隨著動亂發(fā)展,富人和官吏隨之遭到侵害;到其末途之時(shí),則已侵害到宗室和大臣。
如此,無論親疏人人自危,朝野內(nèi)外一片怨聲,眾叛親離,四散奔逃。
陳勝首倡舉義,天下立刻大潰,秦之宗廟滅絕,為異姓王朝興起創(chuàng)造了條件。
這就是吏治不平,政令不暢,人民不寧所造成的災(zāi)禍。
今天陛下之德可與天地相匹配,蔭庇萬民,一掃秦之劣跡,廢除秦之亂法;親自勸農(nóng)務(wù)本,禁止末業(yè)淫術(shù);廢除嚴(yán)刑苛法,以仁愛寬大為懷;肉刑不再采用,罪徒不再淪為奴婢;誹謗者不予治罪,聽任民間鑄錢;拆除道路關(guān)隘,以誠相待諸侯;尊敬老人長者,愛護(hù)撫恤孤兒;犯人服刑有期,宮女允許出嫁;賞賜孝悌之家,減免農(nóng)民租賦;詔令將校伍卒,優(yōu)禮士人大夫;選舉賢良方正,退黜奸邪小人;嚴(yán)禁閹割腐刑,以此害民者誅;安撫慰勞百姓,令列侯各就其國;親身躬耕紡織,倡導(dǎo)勤勞節(jié)儉。
所作所為都是為天下興利除害,變法改制無非為了海內(nèi)平安,舉創(chuàng)大功不下數(shù)十,都是前人所難于做到的。
陛下治國,道德純厚,實(shí)為蕓蕓眾生之福。
“至于詔策所說‘深思朕措置不當(dāng)’,愚臣實(shí)在無法對答。
“詔策又說‘將心中所有一一陳上,不要有所隱諱’,愚臣謹(jǐn)以五帝的賢臣來說明。
臣聽說五帝為其臣下所不及,因而自己親政;三王臣主俱賢,便共同執(zhí)政;五霸不及其臣下,則委以國事。
他們都不失神明之德,不廢圣賢之名,各在其當(dāng)世建立起相應(yīng)的功德。
史傳上說‘往者不可及,來者猶可待,能認(rèn)清當(dāng)世時(shí)事者可稱為天子’就是這個(gè)意思。
臣聽說戰(zhàn)斗不能取勝要易地再戰(zhàn),貧窮的人家要改變職業(yè)。
今天陛下以深厚的神明之德,不下于五帝的天資才具,臨制天下,至今已十有六年,人民沒有富裕,盜賊沒有減少,邊境沒有安寧,之所以如此,論者都認(rèn)為是陛下未親理政事,而依靠群臣辦理。
現(xiàn)在執(zhí)政的大臣雖說都是天下的精英,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及陛下,就跟五帝之臣不及五帝一樣。
陛下不親理朝政,而依靠遠(yuǎn)不如自己的臣下,臣認(rèn)為是有失于天子的神明。
這樣日復(fù)一日,年復(fù)一年,日月易逝,而陛下之盛德卻終究不能遍及天下,流傳萬世,臣不禁暗自為陛下惋惜。
臣冒死上此狂惑之言,以盡草茅之愚,懇請陛下裁擇?!碑?dāng)時(shí)賈誼已經(jīng)死去,在對策的一百余人中,惟有晁錯(cuò)的對策為優(yōu)秀,因而他被升遷為中大夫。
晁錯(cuò)又進(jìn)言應(yīng)對諸侯王予以削奪以及對法令應(yīng)予更改等事,共上書三十篇。
文帝雖沒有完全采納,但很賞識他的才干。
當(dāng)時(shí),太子對晁錯(cuò)的主張很重視,而爰盎等諸大功臣多不喜歡他。
景帝即位后,任晁錯(cuò)為內(nèi)史。
他屢次進(jìn)言即被采納,在九卿中最受寵信,法令多由他更定。
丞相申屠嘉心中頗為不快,但找不到岔子來打擊他。
晁錯(cuò)的內(nèi)史府位于太上廟的院墻里面,門開在東邊進(jìn)出不方便,他便在廟的南院墻上鑿了個(gè)門。
丞相大怒,想以這個(gè)過錯(cuò)奏請誅殺他。
晁錯(cuò)知道后,立即先對景帝說了這件事。
丞相奏事時(shí),順便進(jìn)言說晁錯(cuò)擅自鑿穿廟墻為門,請令廷尉將他誅斬。
景帝說“:那不是廟墻,只是院墻,還不致于治罪?!必┫嗷琶φJ(rèn)錯(cuò)。
退朝后,他恨恨不已地對長史說“:我本當(dāng)先斬后奏。
先去奏請,真是大錯(cuò)。”丞相因而發(fā)病而死。
晁錯(cuò)卻因此而更加顯貴。
晁錯(cuò)升為御史大夫后,上書歷數(shù)諸侯王之罪過,奏請按罪削奪其封地。
景帝將此奏章發(fā)給公卿、列侯、宗室議論,都不敢非難,只有竇嬰反對,由此,竇嬰與晁錯(cuò)結(jié)怨。
晁錯(cuò)更定的律令三十章一頒布,引起諸侯大嘩。
晁錯(cuò)的父親聽到后,特意從潁川趕來,對晁錯(cuò)說“:皇上即位不久,你身為三公輔政,進(jìn)侵削諸侯之策,是離間人家骨肉,諸侯群起而攻,皇上責(zé)怪下來,你怎么辦?”晁錯(cuò)說:“形勢所迫必須如此,不如此,則天子不尊,宗廟不安?!彼赣H說:“劉家的天下安了,我們晁家就危險(xiǎn)了,我與你就此訣別而去了?!庇谑撬赣H服毒而死,臨死說:“我不忍心看到災(zāi)禍降臨到我頭上。”十多天后,吳楚七國以誅晁錯(cuò)為名一起叛亂。
景帝與他商量出兵平叛,他要景帝親自率兵出征,自己留守京師。
恰好這時(shí)竇嬰說爰盎有事相告。
景帝召爰盎進(jìn)宮時(shí),正與晁錯(cuò)計(jì)劃軍需糧草之事。
景帝問爰盎:“你當(dāng)過吳相,知道吳王手下的田祿伯為人怎樣?吳楚現(xiàn)已謀反,你認(rèn)為該怎么辦?”爰盎回答:“不足憂慮,馬上可破?!本暗壅f:“吳王就山開礦冶銅鑄錢,煮海水為鹽,廣招天下豪杰,今敢以烏合之眾舉事,沒有百分的把握,豈敢發(fā)難?怎能說他成不了氣候呢?”爰盎答道:“吳國銅鹽之利則有之,廣招豪杰則沒有,即令吳王得到豪杰相助,必然會輔之以禮義,他也就不會反叛了。
吳王所誘招的,不過都是些無賴子弟、亡命奸人,所以才相與鼓噪作亂?!标隋e(cuò)說“:爰盎說的很對?!本暗蹎枴埃耗窃鯓悠茢衬兀俊彪及徽f“:請陛下摒退左右?!比撼级纪讼拢皇j隋e(cuò)在旁。
爰盎又說:“臣所講的,作為人臣都不能得知?!庇谑牵隋e(cuò)到東廂房回避,心中很是惱怒。
景帝催問爰盎,他回答說:“吳楚互通書信,說高皇帝立子弟為王使他們各有份地,而今賊臣晁錯(cuò)擅自謫貶諸侯,削奪其地,所以要造反。
旗號是共誅晁錯(cuò),恢復(fù)了原來的地盤就罷兵。
方今之計(jì),只有將晁錯(cuò)處斬,再派使臣去宣布赦免吳楚七國反叛之罪,恢復(fù)他們的故地,則可兵不血刃而平息叛亂?!本暗勐犃四徊徽Z,過了很久才說:“看來只好如此,我不能因愛一人而得罪天下?!彪及徽f“:愚臣之計(jì)只有這,唯請皇上深思熟慮。”于是,景帝拜爰盎為太常,秘密準(zhǔn)備出使到吳。
十來天后,丞相青翟、中尉嘉、廷尉張區(qū)攵彈劾晁錯(cuò),上奏說:“吳王反叛大逆不道,妄圖傾覆宗廟,天下人當(dāng)共誅之。
而今御史大夫晁錯(cuò)卻議論說‘:發(fā)兵數(shù)百萬,交給臣下統(tǒng)領(lǐng),不可信任,不如陛下自己率兵親臨前線,讓晁錯(cuò)留守京師。
徐縣、僮縣等吳軍未攻下的地方可以給它。’晁錯(cuò)不稱頌陛下的信義,企圖使陛下與群臣百官疏遠(yuǎn),又企圖拿城邑給予吳,甚無臣子之禮,實(shí)屬大逆不道。
晁錯(cuò)罪當(dāng)腰斬,其父母妻子兄弟姊妹無論老小都應(yīng)斬首示眾。
臣等請依法論其罪?!本暗叟緸椤翱伞?。
晁錯(cuò)還一點(diǎn)也不知道。
接著,派中尉召來晁錯(cuò),騙他一起乘車去巡視市集。
就這樣,晁錯(cuò)穿著朝服被腰斬于東市。
晁錯(cuò)死后,在平叛前線擔(dān)任校尉的鄧公回朝稟報(bào)軍情。
景帝問“:你從前線來,知道吳楚聽到晁錯(cuò)死訊是否罷兵?”鄧公說“:吳王存心謀反已數(shù)十年了,這次叛亂雖起因于削地,旗號為誅晁錯(cuò),但其目的不在晁錯(cuò)。
臣擔(dān)心天下之士從此緘口不敢再講話了?!本暗蹎枴埃簽槭裁??”鄧公說:“晁錯(cuò)因憂慮諸侯強(qiáng)大不可制服,才奏請予以削弱,這是為朝廷著想,對萬世有利之舉措。
但計(jì)劃剛一施行,竟然遭受如此大禍。
這是內(nèi)堵忠臣之口,外為諸侯報(bào)仇,臣認(rèn)為陛下不該這樣做?!本暗勐牶筻叭婚L嘆說:“你說得對,我也很后悔。”于是拜鄧公為城陽中尉。
班固評論:晁錯(cuò)一心為國家深謀遠(yuǎn)慮,而看不到對自身之害。
其父雖看到禍已近身,卻以自殺了結(jié),也無益于挽救敗亡,不如趙括之母與趙王定約,得以保全宗族。
可悲呀!晁錯(cuò)雖然未能善終,但世人都哀憐他的忠誠。
所以,論述其施政主張的文章連篇累牘。