正文

陸羽傳

白話新唐書 作者:宋·歐陽修、宋祁


  陸羽字鴻漸,又名疾,字季疵,復(fù)州竟陵人。不知生在何處,有人說他是一個和尚在河邊揀來養(yǎng)的。長大后,用《易》自我占卜,得《蹇》之“漸”,其辭為:“鴻漸于陸,其羽可用為儀?!庇谑且浴瓣憽?br />
  為姓,并依之取名和字。

  小時候,老師教他學(xué)寫橫行的文字,他說“:這種不分上下的字,就像既沒有兄弟,又沒有后代,能效法它嗎?”師怒,懲罰他做清掃抹墻的工作,又要他放牛三十頭。羽暗中在牛背上用竹枝畫字。

  一次他得到張衡的《南都賦》,不會讀,但仍正襟危坐,仿效學(xué)童的樣子口中念念有詞。老師把他留下,罰他割草。當他在記憶文字時,呆呆地像忘了什么,一天都不動彈。主事人狠狠地打他。他嘆氣說“:時間過去了,怎么就讀不會書呢?!?br />
  因之而哭泣不止。于是逃走,偷著做戲子,創(chuàng)作了幽默有趣的戲謔作品數(shù)千字。

  天寶年間,州中人請客,州吏安排羽參加演出隊。太守李齊物看見他,覺得他不一般,就教他讀書,于是就在火門山住下。羽其貌不揚,口吃卻有辯才。聽說誰有什么優(yōu)點,就像是自己的一樣高興;見人有了過失,就去懇切規(guī)勸,甚至觸犯人家。朋友們在一起歡聚,他心里想到了什么,起身就走,以致人家懷疑他好生氣。與人家有約定,即使下雨下雪,有虎有狼也一定赴約。上元初年,隱居苕溪,自稱桑苧翁,閉門著書。有時獨行野外,一面誦詩一面敲擊木板。徘徊不稱心,有時又大哭而歸。所以人們稱他是當今的狂人接輿。后來,皇帝任他為太子文學(xué),調(diào)任太常寺太祝。不就職。

  貞元末年去世。

  羽愛好喝茶,寫了茶經(jīng)三篇,談茶原、沏法、茶具,極為詳備。天下由此更懂飲茶了。當時賣茶的人,把制成陸羽陶像放在烘爐煙囪之間,尊他為茶神。

  有個叫常伯熊的人,以羽的論述為基礎(chǔ)進一步闡發(fā)茶的功效。御史大夫李季卿宣尉江南,到達臨淮,得知伯熊善于煮茶,召他,伯熊拿著茶具上前,季卿為之一再舉杯表示敬意。季卿到江南,有人推薦陸羽,召他,陸羽穿著鄉(xiāng)人的衣服,拿著茶具進來,李季卿沒向他行禮,陸羽引以為恥,再著《毀茶論》。其后,社會上崇尚飲茶成風。當時回紇人入朝,就是駕馬買茶。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號