“在拉馬聽到一個悲哀的痛哭聲,那是拉馬在為他失去的孩子而哭泣,他再也得不到安慰了?!?br/>
在一輛搖搖晃晃向前行進(jìn)的馬車?yán)?,并排坐著赫利先生和湯姆。令人感到奇妙的是:他們雖然并肩坐在一起,可他們的心里卻想著各自不同的心思。兩個人坐在同一條凳子上,同樣有著眼睛,耳朵,手和其他器官,眼睛看見同樣的景物,但兩個人的內(nèi)心卻完全迥異,這難道不是一件很奇妙的事嗎?
就拿赫利先生說吧。他心里想的是如下一些事情:首先考慮湯姆的手腳有多長,胸有多寬,個兒有多高,如果把他養(yǎng)得肥肥壯壯的,等到上市的時候,不知道可以賣個什么價錢;他還思量著自己為擴(kuò)充黑奴的數(shù)量所需要付的錢數(shù),怎么樣才能湊夠黑奴的數(shù)量,此外,還有其他一些與買賣有關(guān)的事情;最后,他想到了自己,覺得自己心腸是多么善良,人家都把買來的黑奴的手腳用手銬腳鐐鎖上,自己卻只給湯姆戴上腳鐐,讓他的雙手還能活動,只要他老老實實就行。他想人性是多么容易忘恩負(fù)義,想到湯姆是否感激自己的恩情都是令人懷疑的時候,他不由得長嘆一聲。以前他有過許多自己喜愛的奴隸,可是這些人卻讓他上當(dāng)受騙。但是,他至今仍然保持著一副善良的心腸,這的確令他自己十分驚訝。
至于說到湯姆,眼下他正在反復(fù)思考著這么一句話:“我們沒有永恒之城,我們追求未來之城,我們并不因上帝被稱作我們的上帝而感到羞恥,因為他已為我們預(yù)備了一座城?!边@是一本已經(jīng)過時了的古書中的一句話。那本書主要是由幾個“不學(xué)無術(shù)的人”寫的。不知什么原因,這句話對湯姆這樣頭腦簡單的苦命人的心靈具有一種奇妙的力量,如同一陣軍號,震撼他們的靈魂深處,在他們那片原本黑暗和絕望的心中重新激發(fā)起勇氣、力量和激情。
赫利先生從上衣口袋里掏出幾張報紙,專心致志地讀起報紙上的廣告來。他讀報并不流暢,總像背書一樣地念出聲來,為的是讓耳朵來確認(rèn)眼睛的猜測是否正確?,F(xiàn)在,他正在用這種腔調(diào)慢慢悠悠地讀著下面這則廣告:
遺囑執(zhí)行人拍賣奴隸!經(jīng)法院批準(zhǔn),現(xiàn)定于二月二十日(星期二)在肯塔基州華盛頓市法院門前拍賣如下黑奴:黑格,60歲;約翰,30歲;本恩,21歲;索爾,25歲;亞伯特,14歲;我們代表杰西·布拉奇福特先生的債權(quán)人及財產(chǎn)繼承人舉辦此次拍賣會。
遺囑執(zhí)行人:塞繆爾·莫里斯
托馬斯·福林特
“我一定要去看看這個拍賣會,”赫利對湯姆說,此時,除了湯姆,沒有別人能和他交談,“湯姆,我要到那兒去弄一批頂呱呱的貨色,把他們跟你一起運(yùn)到南方去;有人給我做伴,日子也會更容易打發(fā)——只要是好伙伴就行,明白嗎?咱們現(xiàn)在要做的第一件事就是趕緊到華盛頓去。到了那兒,我就把你送到監(jiān)獄去,而我呢,則去做筆買賣?!?br/>
湯姆和顏悅色地聽著這令人高興的消息,心中暗想,這批可憐的黑人里,不知又會有多少人要妻離子散,在他們離別時,會不會和他一樣傷心欲絕?老實說,湯姆向來對自己的為人誠實和循規(guī)蹈矩感到極為驕傲。現(xiàn)在這個可憐的人聽到赫利順口說出要將他關(guān)進(jìn)監(jiān)獄里去,他心里非常不高興。我們必須承認(rèn)的是湯姆對自己的為人是頗為滿意的??蓱z的他除此以外也的確沒有什么值得他自己感到驕傲的了。如果他的身份能夠高貴些,也不會落到今天這般境地。天色逐漸昏暗下來,這天夜里,赫利和湯姆各自滿意地下榻在華盛頓——一個在旅館,一個在監(jiān)獄。
第二天上午十一點左右,各種各樣的人們聚集在法院門前的臺階上,有的在抽煙,有的在嚼煙葉,有的嘴里吐著痰,有的叫罵著,還有的在閑聊,這些人依照他們不同的品性和趣味等待著拍賣會的開始。那些即將被拍賣的奴隸們坐在另一個地方,用低低的聲音交談著。那個叫黑格的女奴,從其外貌、體形看來,是個典型的非洲人??赡苤挥辛畾q的她由于繁重的體力勞動和病痛的折磨,看上去比實際年齡要更老一些。她的眼睛有點瞎,因為患有關(guān)節(jié)炎,因而腿也有點毛病。她的孩子亞伯特站在旁邊。這孩子今年十四歲,看上去機(jī)靈可愛,是黑格身邊留下的最后一個孩子。她本來兒女成行,可孩子們一個接一個地被賣到南方一個黑奴市場而被迫離開了她?,F(xiàn)在,亞伯特是她身邊唯一的孩子。黑格用顫抖的手抱著她的孩子,每當(dāng)有人經(jīng)過他們打量亞伯特時,她就會用一雙緊張而驚恐的眼睛盯著對方。
“別怕,黑格大媽,”那個年齡最大的男黑奴說,“我和托馬斯老爺說過,他說他會盡量把你們母子倆一起賣出去。”
“他們別以為我老得什么都不能干了,”她邊說著,邊舉起那雙顫微微的手,“我還能做飯,拖地,洗洗唰唰——只要價錢便宜,買我可是筆劃算的買賣!——跟他們說說吧,求你?!彼龖┣械匕蟮馈?br/>
這個時候,赫利好不容易擠到這群人中間,走到那個老頭面前,用手扳開他的嘴,往里瞧了瞧,又試了試他的牙齒,讓他站起來,伸伸背,彎彎腰,還做了幾個動作,看他的肌肉還結(jié)不結(jié)實。然后他走到另外一個黑奴眼前,做了同樣的檢查。最后他走到亞伯特面前,摸摸他的胳膊,扳開他的手掌,看看他的手指,又讓他跳了跳,看他靈不靈活。
黑格急切地說:“你如果買他,可要把我也買去呀,他和我一直就在一起,我的身體也很結(jié)實,老爺,我還能干好多活呢!”
“能種莊稼嗎?”赫利用輕蔑的目光看了她一眼,“蠻會瞎編的?!彼叱鋈巳?,仿佛對自己的檢驗結(jié)果非常滿意,把雙手插進(jìn)衣兜,嘴巴里叼著根雪茄,帽子歪戴在頭上,站在邊上觀望,一副準(zhǔn)備好做買賣的姿態(tài)。
“你意下如何?”有個男人問他。剛才當(dāng)赫利檢驗黑奴的時候,這人的眼睛一直盯著他?,F(xiàn)在他似乎想等赫利說出意見后再作打算。
“嗯,”赫利吐了口痰,說,“我打算買那幾個年輕的和那個小孩?!?br/>
“他們好像要將小孩和那個老太婆一起賣掉呢?!蹦侨苏f。
“這樣我可就沒什么賺的——她就剩把老骨頭了,幾乎什么都不能干。”
“那么,你不準(zhǔn)備買她?”那男人問道。
“傻子才會買她,又瞎又跛,又有關(guān)節(jié)炎,又傻呆呆的?!?br/>
“可有人就專門買這種老奴隸,說他們不是人們想象中那么沒用,他們還能干上幾年才會死?!蹦侨松钏际鞈]地說道。
“我才不干這種買賣,就是白送我,我也不要,我已經(jīng)這樣決定了。”赫利說。
“但如果不一起買下她和她的孩子,真是令人覺得可憐——看樣子她很疼愛她的孩子——他們也許會把她搭著賤賣掉。”
“有人樂意花那個錢,也行。可我買那個孩子是為了讓他去干農(nóng)活;——讓我去買那個老太婆,絕不可能,——就是白送,我也不要?!焙绽f道。
“她會大鬧的。”那人說。
“她當(dāng)然會那么干?!焙谂溩雍绽翢o表情地說。
這個時候,他們的談話被人群里響起的喧鬧聲打斷了。那個拍賣商擠到人群中。他矮小個兒,匆匆忙忙的,看上去一副自鳴得意的樣子。那個老太婆黑格心中一驚,倒吸口冷氣,出于本能地抓住她的兒子亞伯特。
“到媽媽這邊來,孩子,過來,他們會把我們一起買下的?!焙诟裾f道?!翱墒?,媽媽,我怕他們不會這樣做?!焙⒆诱f道。
“會的,孩子。如果他們不這么做,我就不想活了?!崩蠇D人聲嘶力竭地講道。
拍賣人用響亮的聲音叫人們讓出一點地方,隨后他宣布拍賣開始。大家讓出了一片空地,投標(biāo)拍賣就此開始。很快名單上那幾個男奴以高價賣了出去,這顯示市場存在相當(dāng)大的需求。他們中間有兩個人被赫利買走了。
“小家伙,輪到你了,”拍賣人一邊叫著,一邊用槌子敲了孩子一下,“去讓大家看看你的機(jī)靈勁兒?!?br/>
老太婆緊緊地抱著她的孩子,叫道:“把我們一塊賣掉吧,一塊賣吧,求求你,老爺。”
拍賣人態(tài)度惡劣地吼道:“滾開!”然后用力推開她的雙手,“最后才是你。趕快,小黑球,跳上去?!彼押⒆油频脚_子上,他的身邊傳來老婦人那悲痛的哀號聲。孩子停住腳步,轉(zhuǎn)過頭看看。但他不能停留了,他用手抹去那雙明亮大眼睛中的淚水,然后一下子跳到了臺上。因為他長得聰明機(jī)靈,體型勻稱,身手敏捷,立刻成為了拍賣會的競爭投標(biāo)對象。拍賣人同時聽到五、六個人在喊價。小黑孩兒聽著嘈雜的叫價聲,又心急,又害怕,他到處張望直到木槌一聲落下,他被赫利買到了。他被人推到新主人面前。他停下來,回頭看到他的母親全身在顫抖,朝他伸出同樣顫抖的雙手。
“買下我吧,老爺,看在上帝的份上!——買下我吧——不然,我就要死了!”
“買下你,你不也得死嗎?你這不是給我找麻煩嗎?不行。”赫利說完,轉(zhuǎn)身就走了。
老太婆被拍賣時沒費(fèi)什么時問。剛才和赫利說話的那個男人好像動了惻隱之心,花了幾個錢買下了她,隨后圍觀的人群就散開了。
這些被拍賣掉的奴隸曾經(jīng)在一起生活過許多年,他們圍在老太婆周圍,看到她那傷心欲絕的樣子真是令人寒心。
“他們?yōu)槭裁床荒芙o我留下一個?老爺答應(yīng)過給我留下一個的?!彼媚橇钊诵乃榈穆曇粢槐橛忠槐榈卣f著。
“黑格大媽,你要相信上帝。”那個年齡最大的黑奴悲傷地勸道。
“這有什么用?”黑格邊說邊悲傷地抽泣著。
“媽,你別哭了!別哭了!別人都說你遇到了一個好主人。”孩子叫道。
“那又能怎么樣。亞伯特,我的孩子!我可就只剩下你這么一個孩子了。上帝呀,你叫我怎么能夠不傷心呢!”
赫利冷冷地說:“你們幾個人就不能把她推開嗎?她這么哭下去一點用處都沒有?!?br/>
這個可憐的老太婆死死地抱住她的兒子,幾個年紀(jì)較大的人一邊勸她一邊拉她,最后終于使她松開雙手,一邊安慰著她,一邊把她領(lǐng)到新主人的馬車前。
“好啦!”赫利說著,把買到的三個黑人奴隸弄到一起,掏出好幾把手銬,把他們分別銬了起來,又用一條長鐵鏈將這些手銬串接起來,隨后把他們往監(jiān)獄的方向趕去。
幾天后,赫利帶著他的奴隸,坐上了一條行駛在俄亥俄河上的輪船。在沿河的幾個碼頭上,赫利和他的經(jīng)紀(jì)人還寄存了許多奴隸,他們和赫利新買的幾個黑奴一樣都是上好的貨色。順河而下,赫利的財富會越來越多,而現(xiàn)在僅僅只是個開始。
赫利他們乘坐的這艘輪船,華麗無比,和俄亥俄河有一個相同的名字——美麗河?,F(xiàn)在,“美麗河”號輪船正沿河順流直下。萬里晴空,陽光明媚,船桅上的美利堅星條旗隨風(fēng)飄揚(yáng),穿戴考究的紳士淑女們在甲板上悠閑地散著步,盡情享受著美好時光。人們意興盎然,愉快輕松,可赫利的黑奴們卻并非如此。他們和貨物一起堆放在船艙的底部,不知什么原因,他們似乎對自己所受的待遇很不滿意。此時他們正聚在一塊兒,低聲地交談著。
“小伙子們,”赫利踏著輕快的腳步走到他們面前說道,“都振作起精神,快活起來,別愁眉苦臉的,知道嗎?堅強(qiáng)點,小伙子們。乖乖地跟著我,我不會讓你們吃虧的?!?br/>
這群小伙子一齊答道:“是的,老爺!”多少年來,這些可憐的非洲后代對“是的,老爺!”這一回答已經(jīng)習(xí)慣了,這句話已經(jīng)成為他們的口頭禪??墒聦嵣纤麄儾⒉豢旎?,因為這時他們心里想的是自己的妻子、母親、姐妹和孩子,因為他們即將天各一方了。盡管掠奪他們的主人想叫他們強(qiáng)作歡顏,可要馬上做到這點,也不是件容易的事情。
廣告上注明叫“約翰,30歲”的那個黑奴把被銬著的兩只手放到湯姆的膝蓋上,說道:“我有老婆,可是她還壓根兒不知道我現(xiàn)在的狀況,可憐的姑娘喲!”
湯姆問道:“她住在哪里?”
約翰說:“就住在離這里不遠(yuǎn)處的一個旅店里。唉,真希望這輩子還能和她再見上一面?!奔s翰真是苦命!他說著說著,不禁淚流滿面。這情不自禁流下的淚水和白人所流下的淚水沒有什么不同。湯姆不禁心酸地長嘆口氣,他很想安慰一下約翰,卻實在想不到什么好辦法。
在這些黑奴上面的船艙里,坐著許多父親和母親,丈夫和妻子,孩子們快活地在他們四周跳來跳去,像一群蝴蝶一樣。所有的一切是那么的輕松而愉快。
一個剛從輪船底艙跑上來的小男孩說:“哎呀,媽媽,船上有個奴隸販子,船艙底下有四、五個他帶來的黑奴?!?br/>
“真可憐!”那位母親悲憤地說道。
“怎么回事?”一位夫人問道。
“船艙底部關(guān)著些可憐的黑奴?!蹦俏荒赣H說。
“他們還被鐵鏈拴在一起呢。”男孩又說。
“光天化日之下竟會有這樣的事情發(fā)生,這真是我們美利堅的恥辱!”另一位太太說道。
“這種事也很難講,”一位身份高貴的太太說道。她坐在自己的特等艙門口,手里做著針線活,身邊是她的兩個孩子——一男一女,正在那兒打打鬧鬧。“我去過南方,我覺得黑奴的日子挺好,如果他們變?yōu)樽杂扇耍兆右苍S還沒這么好呢。”
“從某些方面講,部分黑奴的日子過得的確不錯。但奴隸制最可怕的地方就在于它無視、踐踏黑奴的情感,比方說,它使那些奴隸們骨肉分離?!睂Ψ秸f道。
“這當(dāng)然是不對的,”那位高貴的太太說著,拿起一件剛完工的嬰兒衣服仔細(xì)地打量著上面的花飾,“但我想,這種情況并不多見吧?!?br/>
“這種事經(jīng)常發(fā)生,”第一個說話的太太神情懇切地說,“我在肯塔基和弗吉尼亞住過許多年,這種誰看見了都會心痛的事情,我見過許多。太太,如果說有人想要搶走你的兩個孩子,把他們送去賣了,你會怎么樣呢?”
“你怎么能拿我們的感情和那些黑奴的感情相提并論呢?”那位高貴的太太一邊說著,一邊從膝上挑出一些絨線。
第一位說話的夫人態(tài)度溫和地說道:“你如果要這么說,那你真是完全不了解他們。我從小在黑奴中長大,我知道他們有著和我們一樣強(qiáng)烈的感情,也許更強(qiáng)烈?!?br/>
“真是這樣嘛?”高貴的太太打了個哈欠,轉(zhuǎn)過頭看著艙外,然后好像作總結(jié)發(fā)言一樣,把剛才她說過的話又說了一遍,“不管怎么說,我覺得如果他們成為自由人,也許還沒現(xiàn)在過得好呢?!?br/>
“非洲人天生就該做奴隸,這點毫無疑問,因為這是上帝的旨意——他們本來就該低人一等,”一個坐在船艙門口的牧師斷然說道,他身上的黑色衣服使他看起來神情非常莊嚴(yán)肅穆,“圣經(jīng)上說過,‘迦南應(yīng)當(dāng)受到詛咒,必須作奴隸的奴隸’?!?br/>
“那經(jīng)文是這個意思嗎?”旁邊的大個子問道。
“這還有什么可以懷疑的嗎?!很久以前,出于某種神圣的原因,上帝決定讓黑種人永生永世戴著枷鎖當(dāng)奴隸,上帝認(rèn)為這么做是對的,難道我們要違抗上帝的意愿?!”
“這么說來,我們就該順從天意,去買賣奴隸啰。如果那是上帝的旨意,難道我們不該這么做嗎?你說呢,先生?”高個子轉(zhuǎn)過身對赫利說到。赫利一直站在爐子旁邊,兩只手插在衣兜里,聚精會神地聽著這些人的談話。
“難道不是嗎?我們必須順從天意,黑奴們就該被賣,就該被運(yùn)來運(yùn)去,就該被人欺負(fù),這是他們的命。聽起來這種看法蠻有新意的,是嗎,哥們兒?”高個子對赫利說道。
赫利回答說:“我沒想過這些,也說不出什么大道理,我是個粗人,我做奴隸買賣只是為了養(yǎng)家糊口;如果這么做不對,我打算洗手不干了。我說的可是真心話?!?br/>
“現(xiàn)在你用不著找麻煩了,你看,精通《圣經(jīng)》真是大有好處。假若你和這位牧師先生一樣,好好研究一下《圣經(jīng)》,你就不必麻煩了。你只用念一句話‘某某應(yīng)當(dāng)受到詛咒’——那個人叫什么名字?——那么一切就是理所應(yīng)當(dāng)了?!备邆€子說道。原來,這個高個子就是肯塔基那家旅店里為人正直的黑奴主,我在前面已經(jīng)向讀者介紹過了。他說完話,就坐下來吸著煙,表情冷漠的臉上掛著一絲令人猜不透的笑容。
這時,一個身材纖長的年輕人加入到談話中。他看上去聰明機(jī)智,而且臉上的神情顯得極具同情心。他也背誦了一句經(jīng)文:“‘因而無論何種情況下,你們希望別人怎么對待你,你就得怎樣去對待別人?!彼又终f:“這句話同樣是《圣經(jīng)》中的話?!?br/>
黑奴主約翰說道:“可不是嗎,就是我們這等老粗聽了這句經(jīng)文,也是非常明白的?!闭f完,他又接著吸起煙來。
年輕人停了停,看上去還想說些什么。這時輪船突然停下不走了。和平常一樣,大家都沖了出去,想看看船停在了什么地方。
“他們都是牧師嗎?”當(dāng)大家往外跑的時候,約翰向另一位旅客問道。
那個人點了點頭,表示肯定。
輪船剛停穩(wěn),一個黑女人瘋狂地沖上了甲板,擠進(jìn)人群,飛也似地奔到黑奴們呆的地方,伸手抱住那個叫約翰的黑奴失聲痛哭起來。原來這個約翰就是她的丈夫。
這樣的故事已經(jīng)說過太多,沒有必要再說了,每天都能聽到這樣令人心碎的故事,有必要重復(fù)這種強(qiáng)者為了謀取利益、尋歡作樂而肆意欺壓弱者的故事嗎?每天,這樣的故事都在重演,還用再說什么呢?盡管上帝保持沉默,可他的耳朵沒有聾,所有這些他都能聽到。
此刻,那個維護(hù)人道和上帝的年輕人,雙手交叉在胸前,眼睛注視著面前的慘狀。他轉(zhuǎn)過身來,看見站在身邊的赫利,語重心長地說:“朋友,你怎么敢、怎么能干這種買賣呢?你看看眼前這些可憐的人吧。我就要回家和我的家人團(tuán)聚了,我從心底里感到高興??赏瑯拥拟徛?,對我而言意味著歸家之路,對他們而言卻意味著永遠(yuǎn)分離。你犯下這樣大的罪孽,上帝會懲罰你的?!?br/>
赫利聽了他的話,默不作聲地轉(zhuǎn)身走開了。
“聽我說,”那位正直的黑奴主碰了碰赫利的胳膊肘,說道,“牧師和牧師也不一樣,對嗎?這位牧師似乎不同意‘迦南應(yīng)當(dāng)受到詛咒’這種說法,對吧?”
赫利不知怎么回答,只是哼了一聲。
黑奴主約翰大聲說道:“這還算不上最壞的。有那么一天,你會受到上帝的審判,誰也逃不了這關(guān),上帝也不同意‘迦南應(yīng)當(dāng)受到詛咒’這種說法?!?br/>
赫利滿懷憂慮地走到船的另一頭去了。
赫利心里盤算著:“如果再做一兩筆買賣,賺上一大筆錢,我今年就洗手不干了,做這種買賣真有點玄?!彼睦镞@么想著,于是掏出錢包算起帳來。因為許多人都發(fā)現(xiàn)數(shù)鈔票是治療良心不安的一劑良藥。
輪船離開碼頭繼續(xù)往前航行,船上又恢復(fù)了以前那種輕松愉快的氣氛。男人們有的聊天,有的無所事事,有的看書,有的抽煙;女人們在做著針線活;孩子們在嬉鬧著。
有一天,“美麗河”號在肯塔基州的一個小鎮(zhèn)停泊了一段時問。赫利為了一件買賣上的事情上了岸。
雖然湯姆帶著鐵鐐,但這并不妨礙他做些輕微活動。他慢慢走到船舷邊,懶懶地倚在欄桿上,朝岸邊呆呆地看著。只一會兒功夫,他看見赫利匆匆忙忙地趕了回來,還帶著一個抱著小孩的婦女。那個女人的穿著非常得體,身后跟著一個提著小箱子的黑種男人。那個女人高高興興地朝輪船這邊走來,一邊走,一邊還和那個提箱子的人說話,接著他們走過跳板,來到輪船上。這時,響起輪船啟航的鈴聲,接著汽笛發(fā)出嗚嗚的兩聲,機(jī)器轟隆隆地發(fā)動了,輪船繼續(xù)順河航行。
那個婦女來到底艙,一路穿過放滿貨箱和棉花包的走道。等到她坐下之后,嘴巴里發(fā)出嘖嘖的聲音哄著她的孩子。
赫利在船上來回轉(zhuǎn)悠了一兩圈。他走到那個婦女的身邊坐下,用很低的聲音和她說了些什么話。
湯姆注意到女人的臉上立刻陰云密布,她情緒激憤地說道:“我不相信——我才不會相信呢!”湯姆還聽她喊道,“你不會在騙我吧?!?br/>
“你不相信就看看這個好了。”赫利掏出一張紙,“這是你的賣身契據(jù),你的主人已經(jīng)簽過字了。我可是花大價錢將你買下來的,你還不相信我?!”
“我不相信老爺會欺騙我,根本不可能有這么回事!”女人說著,而且情緒變得越來越激動了。
“你不相信就問問別人吧,只要他會認(rèn)字就行!”赫利對一個經(jīng)過他身邊的人說道:“請幫忙念念這張字據(jù),可以嗎?我告訴這個女人這張字據(jù)上寫了什么,可她怎么也不肯相信?!?br/>
“哦,這不是張賣身契據(jù)嗎?上面有約翰·弗斯迪克的簽名。他把一位叫露希的女人和她孩子一齊賣給了你,這上面不是寫得一清二楚嗎?”那個人講道。
女人立刻憤怒地大鬧起來,引來一大群圍觀者。赫利用簡短的話向圍觀者解釋著原因。
“他親口跟我說把我租到路易斯維爾去干活,到我丈夫干活的那家旅店當(dāng)廚娘,我不相信他會欺騙我。”女人講道。
“可是,他的確是把你賣了,這是真的,可憐的人,”一個和善可親的先生看過字據(jù)后對女人說道,“他真的把你給賣了,沒騙你?!?br/>
“那我該怎么辦?”女人說著,突然變得很平靜。她在箱子上坐了下來,緊緊地?fù)е暮⒆?,轉(zhuǎn)過身去,發(fā)呆地望著流動的河水。
赫利說:“她終于想通了。她倒真有血性?!?br/>
輪船繼續(xù)向前航行,女人的表情非常平靜。一陣微風(fēng)輕柔地吹過,輕輕地拂過她的面頰,好像一位充滿善心的天使,卻不管女人的眉毛是黑色還是金色。那個女人看著波光粼粼的水面上蕩起一層層金色的微瀾,她聽到周圍到處是愉快的交談聲,可她的內(nèi)心卻沉重得猶如壓了一塊大石頭一般。她的孩子靠著她站起身來,用兩只小手輕輕撫摸著媽媽的臉龐。孩子嘴里咿咿呀呀地叫著,好像要讓媽媽提起精神來。女人突然緊緊地?fù)ё『⒆?,眼淚順著孩子那張驚訝而純真的臉不停地往下流,慢慢地,女人變得平靜了。她又像剛才那樣給孩子喂起奶來。
這個孩子約有十個多月了,但和別的同齡孩子比起來,他長得異常的壯實。他的手腳健壯有力,不停的亂動,搞得他的媽媽手忙腳亂。
“這孩子長得真好看!”一個人在孩子眼前停住了腳步,手放在衣兜里說,“孩子多大了?”
“十個月零十五天?!迸嘶卮鹫f。
這個人吹著口哨去逗弄那個孩子,又遞給他半塊糖,孩子伸出手去抓糖,然后放進(jìn)嘴里。要知道,孩子對好吃的食物可是來者不拒。
“小精靈鬼!”那人說,“你倒是挺明白的!”說完話,他吹著口哨走到船的另一端,看見赫利坐在一大堆箱子上,正吸著煙。
陌生人掏出火柴和香煙,點燃了一支,說道:“嗨,兄弟,你買來的那個女黑奴長得真不賴。”
“是嗎,我看還湊合吧。”赫利從嘴里吐出一口煙。
“你打算把她帶到南方去?”那人又問。
赫利點了點頭,接著又抽起煙來。
“讓她去種地?”那人接著問道。
“是的,”赫利說,“我和一家莊園訂下一筆買賣,我想把她也算在里面。別人告訴我她是個不錯的廚子。所以,他們可以讓她做飯或者讓她摘棉花,她的那雙手最適合干這些,我已經(jīng)仔細(xì)認(rèn)真地驗過貨了。她肯定能賣個好價錢?!闭f完,他又接著抽起煙來。
“可是那個莊園主不會要這個孩子的。”那人說。
“等有合適的機(jī)會,我就把孩子給賣了?!焙绽贮c燃了一支煙。
“價錢應(yīng)該會便宜點吧?!蹦吧苏f著,爬到堆在一起的木箱上,舒舒服服地坐下來。
“那可不一定,這孩子長得真不錯——有鼻子有眼,結(jié)結(jié)實實,身上的肉結(jié)實得不得了?!焙绽f道。
“的確如此,可要養(yǎng)大他,那可是件麻煩事兒?!?br/>
“瞎說,黑孩子比什么都容易養(yǎng)!養(yǎng)他們和養(yǎng)小狗差不多。估計要不了一個月,這孩子就會到處亂跑了?!?br/>
“我能介紹一個養(yǎng)孩子的好去處,而且那地方也有此打算。我家廚子的孩子上星期死了——那孩子在她出去晾衣服的時候掉進(jìn)洗衣桶里淹死了,我看你可以讓那個廚子來領(lǐng)養(yǎng)這個孩子?!?br/>
赫利和陌生人又都默不作聲地吸了會兒煙,他們似乎誰都不愿意先提出那個令人費(fèi)神的價錢問題。最后,陌生人開口說:“這個孩子最多十塊錢吧。反正遲早你也是要把他賣掉的?!?br/>
赫利搖了搖頭,裝腔作勢地吐了口口水。“那可不行。”然后又接著抽起煙來。
“好吧,那你說什么價?”
“嗯,我完全可以自己先養(yǎng)著這個孩子或者讓別人先替我養(yǎng)著。他長得這么結(jié)實,這么逗人喜歡,我想半年之后他就能賣個好價錢。只需一兩年時間,只要我碰到好的買主,兩百塊錢賣掉他是絕對沒有問題。至于說現(xiàn)在賣掉他的價錢,我看至少得五十塊錢。少一分錢都不行。”
“兄弟,你也太貪心了吧。”
“我可是實事求是!”赫利斬釘截鐵地點了點頭。
“三十塊錢,一分錢也不能多?!?br/>
“我看不如這樣吧,”赫利說著,嘴里又吐出一口唾沫,表明他的決意已定?!拔易屇阋徊?,四十五塊錢成交,一分錢也不能少了。”
“行,我同意?!蹦吧讼肓艘粫赫f道。
“我們成交!你在哪兒上岸?”
“路易斯維爾?!?br/>
“路易斯維爾,太好了。估計天剛黑那會兒,船就能到達(dá)那兒了。那會兒孩子應(yīng)該已經(jīng)睡著了,太好了,這樣你就可以悄悄地把他抱走,免得他又哭又鬧的,這可真是妙極了。我喜歡做什么事都神不知鬼不覺,討厭把事情搞得無人不知,無人不曉?!碑?dāng)陌生人從口袋里掏出一疊鈔票給了赫利之后,這個奴隸販子又抽起了煙。
當(dāng)輪船停靠路易斯維爾碼頭時,寧靜的夜空明亮無比。這時候,那個孩子正睡得香甜。那個女人抱著孩子坐在那兒一動沒動,這時聽到有人喊路易斯維爾,她急忙將斗篷放在成堆箱子中間的一個凹陷處,然后將孩子放進(jìn)這個臨時搭建的“搖籃”里。隨后,她跑到船邊,盼望著能在碼頭上的旅館傭人們中找到她的丈夫。她擠到欄桿跟前,探出身子到處張望著,雙眼目不轉(zhuǎn)睛地盯著岸上那攢動的人群。這會功夫,已經(jīng)有好多人擠在她和孩子中問。
“該你動手了,”赫利說著,伸手將熟睡的孩子抱起來,遞給了那個陌生人?!扒f別把他弄醒,如果把他弄哭了,那個女人不知道要鬧成什么樣呢?!蹦悄吧诵⌒囊硪淼亟舆^孩子,很快便消失在上岸的人群里,無影無蹤。
輪船又一次發(fā)動起來,煙囪里噴著煙,緩緩地離開了路易斯維爾碼頭,向前方駛?cè)ァD莻€女人轉(zhuǎn)過身子回到先前的地方。赫利坐在那兒,孩子卻不翼而飛。
“我的孩子呢?”她嚷著,眼睛里充滿了驚訝和疑惑。
“露希,你的孩子不在這兒了。我跟你明白說吧,我知道你沒辦法把孩子帶到南方去,所以我給你的孩子找了個買主。買他的可是個好人家,孩子給他們養(yǎng)大比你自己養(yǎng)強(qiáng)多了?!焙绽卮稹?br/>
黑奴販子赫利的宗教信仰和個人修養(yǎng)已經(jīng)達(dá)到一個完美的境界。這個境界最近曾經(jīng)被北方的某些傳教士和政客們極力推崇過,他的修養(yǎng)使他完全克服了人道主義的弱點和偏見。只要引導(dǎo)合適,勤奮刻苦,你我也完全可以達(dá)到他的那種境界。面對女人那極端痛苦和絕望的目光,如果沒有他那么老練,肯定會受不了的。可這個黑奴販子對這種事情已經(jīng)習(xí)以為常了,因為女人的這種神情他已見過無數(shù)次。你我對這類事情有可能也會無動于衷。最近,有些人為了美利堅的利益正在努力實現(xiàn)一個宏大的目標(biāo),那就是爭取讓所有北方人都對這種事情習(xí)以為常。所以,即使這個黑女人由于極度痛苦而握緊拳頭,甚至連呼吸都很困難,而赫利只把這些當(dāng)作黑奴交易中不可避免的現(xiàn)象而已。他關(guān)心的僅僅是女人會不會大吵大鬧,會不會在船上惹出事端,因為他對騷亂是極為反感的,正如同維護(hù)我們社會古怪制度的衛(wèi)道士一樣。
事實上,女人沒有哭也沒有鬧。這致命的打擊已經(jīng)使她欲哭無淚了。
她頭昏眼花地坐了下來,雙手垂落在身體兩側(cè),兩眼茫然地望著前方。船上的嘈雜聲,機(jī)器的巨大轟鳴聲交雜在一起,使她的耳朵嗡嗡作響。極度的痛苦已經(jīng)使她變得麻木,她已無力哭喊或是做些別的什么了。
這個人販子的優(yōu)點就在于他有一副和政治家一樣的好心腸,他感到自己此時必須盡力給那個女人一些安慰,這是他的責(zé)任。
“我知道這種事開始都會讓人很難受,可像你這么聰明的女人,總不會一直就這么活下去吧。你知道我也是迫不得已,沒有辦法才這么做的。”
“哦,別說了,老爺,別再說了!”女人費(fèi)力地說道,仿佛被窒息一般。
人販子堅持說道:“露希,你是個聰明人,我是絕對不會虧待你的。我保證為你在南方找個好歸宿,像你這樣一個招人喜愛的姑娘,很快就會再找到個男人?!?br/>
“哦!老爺,難道你就不能不說話嗎?”女人痛苦地說道。人販子只好站起身,因為他發(fā)現(xiàn)他的那套戲法在這個女人身上行不通。女人轉(zhuǎn)過身去,把臉埋進(jìn)了衣襟。
赫利看到這些,自言自語道:“她倒真是挺難受的,不過還算老實。就讓她發(fā)泄一下好了,她慢慢就會想通的?!?br/>
湯姆一直在關(guān)注著這筆交易,而且十分清楚會有什么樣的結(jié)果。這件事對于他來說可謂是無比的可怕和殘忍!這個可憐無知的黑人完全沒有從這種事中總結(jié)經(jīng)驗,開闊自己的眼界。如果他聽過某些牧師的教誨,他可能就會把這樁買賣看作合法交易中一件司空見慣的平常事了。美國的一位神學(xué)家認(rèn)為這種社會制度“除了和社會、家庭生活中的其他相互關(guān)系緊密聯(lián)系之外沒有其他弊端?!钡?,湯姆這個可憐而無知的黑奴,除了《新約》之外,他沒有讀過任何別的書了。因此,類似這樣的觀點當(dāng)然無法叫湯姆感到滿意,內(nèi)心得到安慰了。湯姆在為那個可憐的女人而感到痛心。那個女人像片枯葉子一樣躺在成堆的箱子上。這是個有感情、有生命的人,她的內(nèi)心流著血,她具有不朽的靈魂,可是她卻被美國的法律規(guī)定為一種商品,和她身邊用箱子裝著的貨物一樣。
湯姆走到女人身邊,想對她說些什么。女人只是在那哀吟著,湯姆不禁流下眼淚。他虔誠地乞求上帝的仁愛,基督的慈悲,永恒的天堂,可極度的痛苦已經(jīng)使女人聽不到這些,也感受不到這些了。
夜幕降臨,寧靜的夜空中閃爍著無數(shù)顆明亮的星星,它們看上去莊嚴(yán)肅穆,寧靜美麗。天空靜悄悄的,沒有安慰的話語,沒有關(guān)愛的手臂。歡笑聲、談生意的聲音逐漸消逝,人們慢慢進(jìn)入了夢鄉(xiāng),只有波浪拍打船頭的聲音還能清楚地聽見。湯姆躺在一只箱子上,不時聽見女人那悲傷的嗚咽聲和抽泣聲——“哦,我該怎么辦?主啊,幫助我吧!”她就這樣不時低語著,漸漸地她的聲音聽不見了。
大約午夜時分,湯姆突然從睡夢中驚醒。他看見一個黑影經(jīng)過他身邊直奔船舷,隨后他聽見噗通一聲。只有他親耳聽見,親眼看見了這些。
他往女人睡覺的地方望去——沒有人了。他爬起來,四處找了找,沒見女人的蹤影。一顆流血的心終于可以安息了。水面依舊微波蕩漾、晶瑩閃亮,好像什么事都沒有發(fā)生過一樣。
忍耐!忍耐!看到人世間的不公平而憤怒的人們。榮耀的上帝,不會忘記苦難的人們,不會忘記他們所遭受的苦難和他們流的每一滴淚水,上帝的胸懷寬廣得能包容人世間一切苦難。像上帝那樣學(xué)會忍耐吧,用愛心去做善事吧。因為上帝應(yīng)允過:“教贖我民之年必將來到?!?br/>
第二天,奴隸販子很早就起床了,他要來清點他的貨物。這次該他不知所措地到處亂找了。
他問湯姆:“那個女人去哪兒了?”
湯姆只說自己不知道,他認(rèn)為保持沉默才是明智之舉。他沒有必要把自己昨晚看見的和心里的想法告訴這個人。
“她不可能在夜里從??康拇a頭上偷偷溜走的。船每次靠岸,我都醒著,我很警覺,我的貨都是我自己看管的?!?br/>
赫利將這番心里話說給湯姆聽,仿佛湯姆會感興趣,但湯姆沒理他。
人販子從船的這頭找到船的那頭,他把貨箱、棉花包和木桶之間的角角落落都搜遍了,連機(jī)器和煙囪周圍也查了,可還是沒有找到那個女人。
“喂,湯姆,告訴我吧,”經(jīng)過一番毫無結(jié)果的苦戰(zhàn),赫利來到湯姆跟前,說道,“你肯定知道,你別想瞞我——我明白你絕對知道。我十點鐘看見那個女人睡在這兒,十二點在,一點多鐘還在,怎么四點鐘她就不見了?你一直就睡在那兒,所以,你一定知道怎么回事,你不可能不知道?!?br/>
“是這樣的,老爺。天蒙蒙亮的時候,有個人影從我身邊閃過,那時我還是迷迷糊糊的。接著我聽見噗通一聲,然后我就完全清醒了,就看見女人不見了。我知道的就這么多。”
赫利并沒有覺得有什么值得大驚小怪的,因為在前面我們已經(jīng)說過,對于我們是奇異的事情,在他看來卻是司空見慣,早已習(xí)以為常。他就是見了閻王也不會害怕,因為他們已經(jīng)打過幾次交道了——在做買賣的過程中,他們已經(jīng)相識相知了——他只是覺得閻王很難對付,總是妨礙他做生意。所以,他只好自認(rèn)倒霉,嘴里咒罵著那個女人,還說如果照此發(fā)展下去,他肯定會破產(chǎn)的。總之,他覺得自己實在是不順,可又有什么辦法呢?那個女人跑去的地方是不允許引渡逃犯的——即使美利堅合眾國全體公民一致要求也是沒用的。所以,赫利只好失望地坐了下來,取出一個小帳本,把那個女人的名字寫在了“損耗”一欄里。
“這個黑奴販子簡直沒有人性,真是太可怕了!”
“不過沒有人會瞧得起這些奴隸販子。他們到處都受到鄙視,上流社會從來都不接納他們。”
但是,先生們,究竟是誰造就了黑奴販子?是誰更應(yīng)當(dāng)承擔(dān)罪責(zé)?是那些奴隸販子,還是那些有教養(yǎng)、有文化的文明人?事實上,奴隸販子只是奴隸制度的必然產(chǎn)物,而有教養(yǎng)的人正是這種制度的極力維護(hù)者。正是你們這些有教養(yǎng)的文明人造就了一種社會環(huán)境,讓奴隸貿(mào)易能有存在的空間,使奴隸販子道德敗壞。你們這些文明人又比奴隸販子強(qiáng)到哪里呢?
難道僅僅因為你們有文化,他們愚昧;你們高貴,他們卑賤;你們文雅,他們粗俗;你們聰明,他們愚蠢嗎?
當(dāng)最后的審判日來臨時,他們所具備的那些條件可能使他們更容易得到上帝的饒恕。
在講述了這么幾個合法貿(mào)易中的小故事之后,您可千萬不要得出這么一個結(jié)論:美利堅的立法者是完全沒有人性的人。你們得出這一結(jié)論的理由可能是因為美國的立法機(jī)構(gòu)竭盡全力保護(hù)奴隸貿(mào)易,并使其永遠(yuǎn)存在下去的事實。
人人都知道我國的杰出人物強(qiáng)烈反對跨國的奴隸貿(mào)易。我國出現(xiàn)了一大批以克拉克遜和威伯福斯為代表的人極力反對販運(yùn)奴隸,這個現(xiàn)象會使聽見或看見這個消息的人大受教育。親愛的讀者,到非洲去販賣黑奴的確是件駭人聽聞的事。然而,到肯塔基州去販賣黑奴則完全是另外一碼事。
在一輛搖搖晃晃向前行進(jìn)的馬車?yán)?,并排坐著赫利先生和湯姆。令人感到奇妙的是:他們雖然并肩坐在一起,可他們的心里卻想著各自不同的心思。兩個人坐在同一條凳子上,同樣有著眼睛,耳朵,手和其他器官,眼睛看見同樣的景物,但兩個人的內(nèi)心卻完全迥異,這難道不是一件很奇妙的事嗎?
就拿赫利先生說吧。他心里想的是如下一些事情:首先考慮湯姆的手腳有多長,胸有多寬,個兒有多高,如果把他養(yǎng)得肥肥壯壯的,等到上市的時候,不知道可以賣個什么價錢;他還思量著自己為擴(kuò)充黑奴的數(shù)量所需要付的錢數(shù),怎么樣才能湊夠黑奴的數(shù)量,此外,還有其他一些與買賣有關(guān)的事情;最后,他想到了自己,覺得自己心腸是多么善良,人家都把買來的黑奴的手腳用手銬腳鐐鎖上,自己卻只給湯姆戴上腳鐐,讓他的雙手還能活動,只要他老老實實就行。他想人性是多么容易忘恩負(fù)義,想到湯姆是否感激自己的恩情都是令人懷疑的時候,他不由得長嘆一聲。以前他有過許多自己喜愛的奴隸,可是這些人卻讓他上當(dāng)受騙。但是,他至今仍然保持著一副善良的心腸,這的確令他自己十分驚訝。
至于說到湯姆,眼下他正在反復(fù)思考著這么一句話:“我們沒有永恒之城,我們追求未來之城,我們并不因上帝被稱作我們的上帝而感到羞恥,因為他已為我們預(yù)備了一座城?!边@是一本已經(jīng)過時了的古書中的一句話。那本書主要是由幾個“不學(xué)無術(shù)的人”寫的。不知什么原因,這句話對湯姆這樣頭腦簡單的苦命人的心靈具有一種奇妙的力量,如同一陣軍號,震撼他們的靈魂深處,在他們那片原本黑暗和絕望的心中重新激發(fā)起勇氣、力量和激情。
赫利先生從上衣口袋里掏出幾張報紙,專心致志地讀起報紙上的廣告來。他讀報并不流暢,總像背書一樣地念出聲來,為的是讓耳朵來確認(rèn)眼睛的猜測是否正確?,F(xiàn)在,他正在用這種腔調(diào)慢慢悠悠地讀著下面這則廣告:
遺囑執(zhí)行人拍賣奴隸!經(jīng)法院批準(zhǔn),現(xiàn)定于二月二十日(星期二)在肯塔基州華盛頓市法院門前拍賣如下黑奴:黑格,60歲;約翰,30歲;本恩,21歲;索爾,25歲;亞伯特,14歲;我們代表杰西·布拉奇福特先生的債權(quán)人及財產(chǎn)繼承人舉辦此次拍賣會。
遺囑執(zhí)行人:塞繆爾·莫里斯
托馬斯·福林特
“我一定要去看看這個拍賣會,”赫利對湯姆說,此時,除了湯姆,沒有別人能和他交談,“湯姆,我要到那兒去弄一批頂呱呱的貨色,把他們跟你一起運(yùn)到南方去;有人給我做伴,日子也會更容易打發(fā)——只要是好伙伴就行,明白嗎?咱們現(xiàn)在要做的第一件事就是趕緊到華盛頓去。到了那兒,我就把你送到監(jiān)獄去,而我呢,則去做筆買賣?!?br/>
湯姆和顏悅色地聽著這令人高興的消息,心中暗想,這批可憐的黑人里,不知又會有多少人要妻離子散,在他們離別時,會不會和他一樣傷心欲絕?老實說,湯姆向來對自己的為人誠實和循規(guī)蹈矩感到極為驕傲。現(xiàn)在這個可憐的人聽到赫利順口說出要將他關(guān)進(jìn)監(jiān)獄里去,他心里非常不高興。我們必須承認(rèn)的是湯姆對自己的為人是頗為滿意的??蓱z的他除此以外也的確沒有什么值得他自己感到驕傲的了。如果他的身份能夠高貴些,也不會落到今天這般境地。天色逐漸昏暗下來,這天夜里,赫利和湯姆各自滿意地下榻在華盛頓——一個在旅館,一個在監(jiān)獄。
第二天上午十一點左右,各種各樣的人們聚集在法院門前的臺階上,有的在抽煙,有的在嚼煙葉,有的嘴里吐著痰,有的叫罵著,還有的在閑聊,這些人依照他們不同的品性和趣味等待著拍賣會的開始。那些即將被拍賣的奴隸們坐在另一個地方,用低低的聲音交談著。那個叫黑格的女奴,從其外貌、體形看來,是個典型的非洲人??赡苤挥辛畾q的她由于繁重的體力勞動和病痛的折磨,看上去比實際年齡要更老一些。她的眼睛有點瞎,因為患有關(guān)節(jié)炎,因而腿也有點毛病。她的孩子亞伯特站在旁邊。這孩子今年十四歲,看上去機(jī)靈可愛,是黑格身邊留下的最后一個孩子。她本來兒女成行,可孩子們一個接一個地被賣到南方一個黑奴市場而被迫離開了她?,F(xiàn)在,亞伯特是她身邊唯一的孩子。黑格用顫抖的手抱著她的孩子,每當(dāng)有人經(jīng)過他們打量亞伯特時,她就會用一雙緊張而驚恐的眼睛盯著對方。
“別怕,黑格大媽,”那個年齡最大的男黑奴說,“我和托馬斯老爺說過,他說他會盡量把你們母子倆一起賣出去。”
“他們別以為我老得什么都不能干了,”她邊說著,邊舉起那雙顫微微的手,“我還能做飯,拖地,洗洗唰唰——只要價錢便宜,買我可是筆劃算的買賣!——跟他們說說吧,求你?!彼龖┣械匕蟮馈?br/>
這個時候,赫利好不容易擠到這群人中間,走到那個老頭面前,用手扳開他的嘴,往里瞧了瞧,又試了試他的牙齒,讓他站起來,伸伸背,彎彎腰,還做了幾個動作,看他的肌肉還結(jié)不結(jié)實。然后他走到另外一個黑奴眼前,做了同樣的檢查。最后他走到亞伯特面前,摸摸他的胳膊,扳開他的手掌,看看他的手指,又讓他跳了跳,看他靈不靈活。
黑格急切地說:“你如果買他,可要把我也買去呀,他和我一直就在一起,我的身體也很結(jié)實,老爺,我還能干好多活呢!”
“能種莊稼嗎?”赫利用輕蔑的目光看了她一眼,“蠻會瞎編的?!彼叱鋈巳?,仿佛對自己的檢驗結(jié)果非常滿意,把雙手插進(jìn)衣兜,嘴巴里叼著根雪茄,帽子歪戴在頭上,站在邊上觀望,一副準(zhǔn)備好做買賣的姿態(tài)。
“你意下如何?”有個男人問他。剛才當(dāng)赫利檢驗黑奴的時候,這人的眼睛一直盯著他?,F(xiàn)在他似乎想等赫利說出意見后再作打算。
“嗯,”赫利吐了口痰,說,“我打算買那幾個年輕的和那個小孩?!?br/>
“他們好像要將小孩和那個老太婆一起賣掉呢?!蹦侨苏f。
“這樣我可就沒什么賺的——她就剩把老骨頭了,幾乎什么都不能干。”
“那么,你不準(zhǔn)備買她?”那男人問道。
“傻子才會買她,又瞎又跛,又有關(guān)節(jié)炎,又傻呆呆的?!?br/>
“可有人就專門買這種老奴隸,說他們不是人們想象中那么沒用,他們還能干上幾年才會死?!蹦侨松钏际鞈]地說道。
“我才不干這種買賣,就是白送我,我也不要,我已經(jīng)這樣決定了。”赫利說。
“但如果不一起買下她和她的孩子,真是令人覺得可憐——看樣子她很疼愛她的孩子——他們也許會把她搭著賤賣掉。”
“有人樂意花那個錢,也行。可我買那個孩子是為了讓他去干農(nóng)活;——讓我去買那個老太婆,絕不可能,——就是白送,我也不要?!焙绽f道。
“她會大鬧的。”那人說。
“她當(dāng)然會那么干?!焙谂溩雍绽翢o表情地說。
這個時候,他們的談話被人群里響起的喧鬧聲打斷了。那個拍賣商擠到人群中。他矮小個兒,匆匆忙忙的,看上去一副自鳴得意的樣子。那個老太婆黑格心中一驚,倒吸口冷氣,出于本能地抓住她的兒子亞伯特。
“到媽媽這邊來,孩子,過來,他們會把我們一起買下的?!焙诟裾f道?!翱墒?,媽媽,我怕他們不會這樣做?!焙⒆诱f道。
“會的,孩子。如果他們不這么做,我就不想活了?!崩蠇D人聲嘶力竭地講道。
拍賣人用響亮的聲音叫人們讓出一點地方,隨后他宣布拍賣開始。大家讓出了一片空地,投標(biāo)拍賣就此開始。很快名單上那幾個男奴以高價賣了出去,這顯示市場存在相當(dāng)大的需求。他們中間有兩個人被赫利買走了。
“小家伙,輪到你了,”拍賣人一邊叫著,一邊用槌子敲了孩子一下,“去讓大家看看你的機(jī)靈勁兒?!?br/>
老太婆緊緊地抱著她的孩子,叫道:“把我們一塊賣掉吧,一塊賣吧,求求你,老爺。”
拍賣人態(tài)度惡劣地吼道:“滾開!”然后用力推開她的雙手,“最后才是你。趕快,小黑球,跳上去?!彼押⒆油频脚_子上,他的身邊傳來老婦人那悲痛的哀號聲。孩子停住腳步,轉(zhuǎn)過頭看看。但他不能停留了,他用手抹去那雙明亮大眼睛中的淚水,然后一下子跳到了臺上。因為他長得聰明機(jī)靈,體型勻稱,身手敏捷,立刻成為了拍賣會的競爭投標(biāo)對象。拍賣人同時聽到五、六個人在喊價。小黑孩兒聽著嘈雜的叫價聲,又心急,又害怕,他到處張望直到木槌一聲落下,他被赫利買到了。他被人推到新主人面前。他停下來,回頭看到他的母親全身在顫抖,朝他伸出同樣顫抖的雙手。
“買下我吧,老爺,看在上帝的份上!——買下我吧——不然,我就要死了!”
“買下你,你不也得死嗎?你這不是給我找麻煩嗎?不行。”赫利說完,轉(zhuǎn)身就走了。
老太婆被拍賣時沒費(fèi)什么時問。剛才和赫利說話的那個男人好像動了惻隱之心,花了幾個錢買下了她,隨后圍觀的人群就散開了。
這些被拍賣掉的奴隸曾經(jīng)在一起生活過許多年,他們圍在老太婆周圍,看到她那傷心欲絕的樣子真是令人寒心。
“他們?yōu)槭裁床荒芙o我留下一個?老爺答應(yīng)過給我留下一個的?!彼媚橇钊诵乃榈穆曇粢槐橛忠槐榈卣f著。
“黑格大媽,你要相信上帝。”那個年齡最大的黑奴悲傷地勸道。
“這有什么用?”黑格邊說邊悲傷地抽泣著。
“媽,你別哭了!別哭了!別人都說你遇到了一個好主人。”孩子叫道。
“那又能怎么樣。亞伯特,我的孩子!我可就只剩下你這么一個孩子了。上帝呀,你叫我怎么能夠不傷心呢!”
赫利冷冷地說:“你們幾個人就不能把她推開嗎?她這么哭下去一點用處都沒有?!?br/>
這個可憐的老太婆死死地抱住她的兒子,幾個年紀(jì)較大的人一邊勸她一邊拉她,最后終于使她松開雙手,一邊安慰著她,一邊把她領(lǐng)到新主人的馬車前。
“好啦!”赫利說著,把買到的三個黑人奴隸弄到一起,掏出好幾把手銬,把他們分別銬了起來,又用一條長鐵鏈將這些手銬串接起來,隨后把他們往監(jiān)獄的方向趕去。
幾天后,赫利帶著他的奴隸,坐上了一條行駛在俄亥俄河上的輪船。在沿河的幾個碼頭上,赫利和他的經(jīng)紀(jì)人還寄存了許多奴隸,他們和赫利新買的幾個黑奴一樣都是上好的貨色。順河而下,赫利的財富會越來越多,而現(xiàn)在僅僅只是個開始。
赫利他們乘坐的這艘輪船,華麗無比,和俄亥俄河有一個相同的名字——美麗河?,F(xiàn)在,“美麗河”號輪船正沿河順流直下。萬里晴空,陽光明媚,船桅上的美利堅星條旗隨風(fēng)飄揚(yáng),穿戴考究的紳士淑女們在甲板上悠閑地散著步,盡情享受著美好時光。人們意興盎然,愉快輕松,可赫利的黑奴們卻并非如此。他們和貨物一起堆放在船艙的底部,不知什么原因,他們似乎對自己所受的待遇很不滿意。此時他們正聚在一塊兒,低聲地交談著。
“小伙子們,”赫利踏著輕快的腳步走到他們面前說道,“都振作起精神,快活起來,別愁眉苦臉的,知道嗎?堅強(qiáng)點,小伙子們。乖乖地跟著我,我不會讓你們吃虧的?!?br/>
這群小伙子一齊答道:“是的,老爺!”多少年來,這些可憐的非洲后代對“是的,老爺!”這一回答已經(jīng)習(xí)慣了,這句話已經(jīng)成為他們的口頭禪??墒聦嵣纤麄儾⒉豢旎?,因為這時他們心里想的是自己的妻子、母親、姐妹和孩子,因為他們即將天各一方了。盡管掠奪他們的主人想叫他們強(qiáng)作歡顏,可要馬上做到這點,也不是件容易的事情。
廣告上注明叫“約翰,30歲”的那個黑奴把被銬著的兩只手放到湯姆的膝蓋上,說道:“我有老婆,可是她還壓根兒不知道我現(xiàn)在的狀況,可憐的姑娘喲!”
湯姆問道:“她住在哪里?”
約翰說:“就住在離這里不遠(yuǎn)處的一個旅店里。唉,真希望這輩子還能和她再見上一面?!奔s翰真是苦命!他說著說著,不禁淚流滿面。這情不自禁流下的淚水和白人所流下的淚水沒有什么不同。湯姆不禁心酸地長嘆口氣,他很想安慰一下約翰,卻實在想不到什么好辦法。
在這些黑奴上面的船艙里,坐著許多父親和母親,丈夫和妻子,孩子們快活地在他們四周跳來跳去,像一群蝴蝶一樣。所有的一切是那么的輕松而愉快。
一個剛從輪船底艙跑上來的小男孩說:“哎呀,媽媽,船上有個奴隸販子,船艙底下有四、五個他帶來的黑奴?!?br/>
“真可憐!”那位母親悲憤地說道。
“怎么回事?”一位夫人問道。
“船艙底部關(guān)著些可憐的黑奴?!蹦俏荒赣H說。
“他們還被鐵鏈拴在一起呢。”男孩又說。
“光天化日之下竟會有這樣的事情發(fā)生,這真是我們美利堅的恥辱!”另一位太太說道。
“這種事也很難講,”一位身份高貴的太太說道。她坐在自己的特等艙門口,手里做著針線活,身邊是她的兩個孩子——一男一女,正在那兒打打鬧鬧。“我去過南方,我覺得黑奴的日子挺好,如果他們變?yōu)樽杂扇耍兆右苍S還沒這么好呢。”
“從某些方面講,部分黑奴的日子過得的確不錯。但奴隸制最可怕的地方就在于它無視、踐踏黑奴的情感,比方說,它使那些奴隸們骨肉分離?!睂Ψ秸f道。
“這當(dāng)然是不對的,”那位高貴的太太說著,拿起一件剛完工的嬰兒衣服仔細(xì)地打量著上面的花飾,“但我想,這種情況并不多見吧?!?br/>
“這種事經(jīng)常發(fā)生,”第一個說話的太太神情懇切地說,“我在肯塔基和弗吉尼亞住過許多年,這種誰看見了都會心痛的事情,我見過許多。太太,如果說有人想要搶走你的兩個孩子,把他們送去賣了,你會怎么樣呢?”
“你怎么能拿我們的感情和那些黑奴的感情相提并論呢?”那位高貴的太太一邊說著,一邊從膝上挑出一些絨線。
第一位說話的夫人態(tài)度溫和地說道:“你如果要這么說,那你真是完全不了解他們。我從小在黑奴中長大,我知道他們有著和我們一樣強(qiáng)烈的感情,也許更強(qiáng)烈?!?br/>
“真是這樣嘛?”高貴的太太打了個哈欠,轉(zhuǎn)過頭看著艙外,然后好像作總結(jié)發(fā)言一樣,把剛才她說過的話又說了一遍,“不管怎么說,我覺得如果他們成為自由人,也許還沒現(xiàn)在過得好呢?!?br/>
“非洲人天生就該做奴隸,這點毫無疑問,因為這是上帝的旨意——他們本來就該低人一等,”一個坐在船艙門口的牧師斷然說道,他身上的黑色衣服使他看起來神情非常莊嚴(yán)肅穆,“圣經(jīng)上說過,‘迦南應(yīng)當(dāng)受到詛咒,必須作奴隸的奴隸’?!?br/>
“那經(jīng)文是這個意思嗎?”旁邊的大個子問道。
“這還有什么可以懷疑的嗎?!很久以前,出于某種神圣的原因,上帝決定讓黑種人永生永世戴著枷鎖當(dāng)奴隸,上帝認(rèn)為這么做是對的,難道我們要違抗上帝的意愿?!”
“這么說來,我們就該順從天意,去買賣奴隸啰。如果那是上帝的旨意,難道我們不該這么做嗎?你說呢,先生?”高個子轉(zhuǎn)過身對赫利說到。赫利一直站在爐子旁邊,兩只手插在衣兜里,聚精會神地聽著這些人的談話。
“難道不是嗎?我們必須順從天意,黑奴們就該被賣,就該被運(yùn)來運(yùn)去,就該被人欺負(fù),這是他們的命。聽起來這種看法蠻有新意的,是嗎,哥們兒?”高個子對赫利說道。
赫利回答說:“我沒想過這些,也說不出什么大道理,我是個粗人,我做奴隸買賣只是為了養(yǎng)家糊口;如果這么做不對,我打算洗手不干了。我說的可是真心話?!?br/>
“現(xiàn)在你用不著找麻煩了,你看,精通《圣經(jīng)》真是大有好處。假若你和這位牧師先生一樣,好好研究一下《圣經(jīng)》,你就不必麻煩了。你只用念一句話‘某某應(yīng)當(dāng)受到詛咒’——那個人叫什么名字?——那么一切就是理所應(yīng)當(dāng)了?!备邆€子說道。原來,這個高個子就是肯塔基那家旅店里為人正直的黑奴主,我在前面已經(jīng)向讀者介紹過了。他說完話,就坐下來吸著煙,表情冷漠的臉上掛著一絲令人猜不透的笑容。
這時,一個身材纖長的年輕人加入到談話中。他看上去聰明機(jī)智,而且臉上的神情顯得極具同情心。他也背誦了一句經(jīng)文:“‘因而無論何種情況下,你們希望別人怎么對待你,你就得怎樣去對待別人?!彼又终f:“這句話同樣是《圣經(jīng)》中的話?!?br/>
黑奴主約翰說道:“可不是嗎,就是我們這等老粗聽了這句經(jīng)文,也是非常明白的?!闭f完,他又接著吸起煙來。
年輕人停了停,看上去還想說些什么。這時輪船突然停下不走了。和平常一樣,大家都沖了出去,想看看船停在了什么地方。
“他們都是牧師嗎?”當(dāng)大家往外跑的時候,約翰向另一位旅客問道。
那個人點了點頭,表示肯定。
輪船剛停穩(wěn),一個黑女人瘋狂地沖上了甲板,擠進(jìn)人群,飛也似地奔到黑奴們呆的地方,伸手抱住那個叫約翰的黑奴失聲痛哭起來。原來這個約翰就是她的丈夫。
這樣的故事已經(jīng)說過太多,沒有必要再說了,每天都能聽到這樣令人心碎的故事,有必要重復(fù)這種強(qiáng)者為了謀取利益、尋歡作樂而肆意欺壓弱者的故事嗎?每天,這樣的故事都在重演,還用再說什么呢?盡管上帝保持沉默,可他的耳朵沒有聾,所有這些他都能聽到。
此刻,那個維護(hù)人道和上帝的年輕人,雙手交叉在胸前,眼睛注視著面前的慘狀。他轉(zhuǎn)過身來,看見站在身邊的赫利,語重心長地說:“朋友,你怎么敢、怎么能干這種買賣呢?你看看眼前這些可憐的人吧。我就要回家和我的家人團(tuán)聚了,我從心底里感到高興??赏瑯拥拟徛?,對我而言意味著歸家之路,對他們而言卻意味著永遠(yuǎn)分離。你犯下這樣大的罪孽,上帝會懲罰你的?!?br/>
赫利聽了他的話,默不作聲地轉(zhuǎn)身走開了。
“聽我說,”那位正直的黑奴主碰了碰赫利的胳膊肘,說道,“牧師和牧師也不一樣,對嗎?這位牧師似乎不同意‘迦南應(yīng)當(dāng)受到詛咒’這種說法,對吧?”
赫利不知怎么回答,只是哼了一聲。
黑奴主約翰大聲說道:“這還算不上最壞的。有那么一天,你會受到上帝的審判,誰也逃不了這關(guān),上帝也不同意‘迦南應(yīng)當(dāng)受到詛咒’這種說法?!?br/>
赫利滿懷憂慮地走到船的另一頭去了。
赫利心里盤算著:“如果再做一兩筆買賣,賺上一大筆錢,我今年就洗手不干了,做這種買賣真有點玄?!彼睦镞@么想著,于是掏出錢包算起帳來。因為許多人都發(fā)現(xiàn)數(shù)鈔票是治療良心不安的一劑良藥。
輪船離開碼頭繼續(xù)往前航行,船上又恢復(fù)了以前那種輕松愉快的氣氛。男人們有的聊天,有的無所事事,有的看書,有的抽煙;女人們在做著針線活;孩子們在嬉鬧著。
有一天,“美麗河”號在肯塔基州的一個小鎮(zhèn)停泊了一段時問。赫利為了一件買賣上的事情上了岸。
雖然湯姆帶著鐵鐐,但這并不妨礙他做些輕微活動。他慢慢走到船舷邊,懶懶地倚在欄桿上,朝岸邊呆呆地看著。只一會兒功夫,他看見赫利匆匆忙忙地趕了回來,還帶著一個抱著小孩的婦女。那個女人的穿著非常得體,身后跟著一個提著小箱子的黑種男人。那個女人高高興興地朝輪船這邊走來,一邊走,一邊還和那個提箱子的人說話,接著他們走過跳板,來到輪船上。這時,響起輪船啟航的鈴聲,接著汽笛發(fā)出嗚嗚的兩聲,機(jī)器轟隆隆地發(fā)動了,輪船繼續(xù)順河航行。
那個婦女來到底艙,一路穿過放滿貨箱和棉花包的走道。等到她坐下之后,嘴巴里發(fā)出嘖嘖的聲音哄著她的孩子。
赫利在船上來回轉(zhuǎn)悠了一兩圈。他走到那個婦女的身邊坐下,用很低的聲音和她說了些什么話。
湯姆注意到女人的臉上立刻陰云密布,她情緒激憤地說道:“我不相信——我才不會相信呢!”湯姆還聽她喊道,“你不會在騙我吧?!?br/>
“你不相信就看看這個好了。”赫利掏出一張紙,“這是你的賣身契據(jù),你的主人已經(jīng)簽過字了。我可是花大價錢將你買下來的,你還不相信我?!”
“我不相信老爺會欺騙我,根本不可能有這么回事!”女人說著,而且情緒變得越來越激動了。
“你不相信就問問別人吧,只要他會認(rèn)字就行!”赫利對一個經(jīng)過他身邊的人說道:“請幫忙念念這張字據(jù),可以嗎?我告訴這個女人這張字據(jù)上寫了什么,可她怎么也不肯相信?!?br/>
“哦,這不是張賣身契據(jù)嗎?上面有約翰·弗斯迪克的簽名。他把一位叫露希的女人和她孩子一齊賣給了你,這上面不是寫得一清二楚嗎?”那個人講道。
女人立刻憤怒地大鬧起來,引來一大群圍觀者。赫利用簡短的話向圍觀者解釋著原因。
“他親口跟我說把我租到路易斯維爾去干活,到我丈夫干活的那家旅店當(dāng)廚娘,我不相信他會欺騙我。”女人講道。
“可是,他的確是把你賣了,這是真的,可憐的人,”一個和善可親的先生看過字據(jù)后對女人說道,“他真的把你給賣了,沒騙你?!?br/>
“那我該怎么辦?”女人說著,突然變得很平靜。她在箱子上坐了下來,緊緊地?fù)е暮⒆?,轉(zhuǎn)過身去,發(fā)呆地望著流動的河水。
赫利說:“她終于想通了。她倒真有血性?!?br/>
輪船繼續(xù)向前航行,女人的表情非常平靜。一陣微風(fēng)輕柔地吹過,輕輕地拂過她的面頰,好像一位充滿善心的天使,卻不管女人的眉毛是黑色還是金色。那個女人看著波光粼粼的水面上蕩起一層層金色的微瀾,她聽到周圍到處是愉快的交談聲,可她的內(nèi)心卻沉重得猶如壓了一塊大石頭一般。她的孩子靠著她站起身來,用兩只小手輕輕撫摸著媽媽的臉龐。孩子嘴里咿咿呀呀地叫著,好像要讓媽媽提起精神來。女人突然緊緊地?fù)ё『⒆?,眼淚順著孩子那張驚訝而純真的臉不停地往下流,慢慢地,女人變得平靜了。她又像剛才那樣給孩子喂起奶來。
這個孩子約有十個多月了,但和別的同齡孩子比起來,他長得異常的壯實。他的手腳健壯有力,不停的亂動,搞得他的媽媽手忙腳亂。
“這孩子長得真好看!”一個人在孩子眼前停住了腳步,手放在衣兜里說,“孩子多大了?”
“十個月零十五天?!迸嘶卮鹫f。
這個人吹著口哨去逗弄那個孩子,又遞給他半塊糖,孩子伸出手去抓糖,然后放進(jìn)嘴里。要知道,孩子對好吃的食物可是來者不拒。
“小精靈鬼!”那人說,“你倒是挺明白的!”說完話,他吹著口哨走到船的另一端,看見赫利坐在一大堆箱子上,正吸著煙。
陌生人掏出火柴和香煙,點燃了一支,說道:“嗨,兄弟,你買來的那個女黑奴長得真不賴。”
“是嗎,我看還湊合吧。”赫利從嘴里吐出一口煙。
“你打算把她帶到南方去?”那人又問。
赫利點了點頭,接著又抽起煙來。
“讓她去種地?”那人接著問道。
“是的,”赫利說,“我和一家莊園訂下一筆買賣,我想把她也算在里面。別人告訴我她是個不錯的廚子。所以,他們可以讓她做飯或者讓她摘棉花,她的那雙手最適合干這些,我已經(jīng)仔細(xì)認(rèn)真地驗過貨了。她肯定能賣個好價錢?!闭f完,他又接著抽起煙來。
“可是那個莊園主不會要這個孩子的。”那人說。
“等有合適的機(jī)會,我就把孩子給賣了?!焙绽贮c燃了一支煙。
“價錢應(yīng)該會便宜點吧?!蹦吧苏f著,爬到堆在一起的木箱上,舒舒服服地坐下來。
“那可不一定,這孩子長得真不錯——有鼻子有眼,結(jié)結(jié)實實,身上的肉結(jié)實得不得了?!焙绽f道。
“的確如此,可要養(yǎng)大他,那可是件麻煩事兒?!?br/>
“瞎說,黑孩子比什么都容易養(yǎng)!養(yǎng)他們和養(yǎng)小狗差不多。估計要不了一個月,這孩子就會到處亂跑了?!?br/>
“我能介紹一個養(yǎng)孩子的好去處,而且那地方也有此打算。我家廚子的孩子上星期死了——那孩子在她出去晾衣服的時候掉進(jìn)洗衣桶里淹死了,我看你可以讓那個廚子來領(lǐng)養(yǎng)這個孩子?!?br/>
赫利和陌生人又都默不作聲地吸了會兒煙,他們似乎誰都不愿意先提出那個令人費(fèi)神的價錢問題。最后,陌生人開口說:“這個孩子最多十塊錢吧。反正遲早你也是要把他賣掉的?!?br/>
赫利搖了搖頭,裝腔作勢地吐了口口水。“那可不行。”然后又接著抽起煙來。
“好吧,那你說什么價?”
“嗯,我完全可以自己先養(yǎng)著這個孩子或者讓別人先替我養(yǎng)著。他長得這么結(jié)實,這么逗人喜歡,我想半年之后他就能賣個好價錢。只需一兩年時間,只要我碰到好的買主,兩百塊錢賣掉他是絕對沒有問題。至于說現(xiàn)在賣掉他的價錢,我看至少得五十塊錢。少一分錢都不行。”
“兄弟,你也太貪心了吧。”
“我可是實事求是!”赫利斬釘截鐵地點了點頭。
“三十塊錢,一分錢也不能多?!?br/>
“我看不如這樣吧,”赫利說著,嘴里又吐出一口唾沫,表明他的決意已定?!拔易屇阋徊?,四十五塊錢成交,一分錢也不能少了。”
“行,我同意?!蹦吧讼肓艘粫赫f道。
“我們成交!你在哪兒上岸?”
“路易斯維爾?!?br/>
“路易斯維爾,太好了。估計天剛黑那會兒,船就能到達(dá)那兒了。那會兒孩子應(yīng)該已經(jīng)睡著了,太好了,這樣你就可以悄悄地把他抱走,免得他又哭又鬧的,這可真是妙極了。我喜歡做什么事都神不知鬼不覺,討厭把事情搞得無人不知,無人不曉?!碑?dāng)陌生人從口袋里掏出一疊鈔票給了赫利之后,這個奴隸販子又抽起了煙。
當(dāng)輪船停靠路易斯維爾碼頭時,寧靜的夜空明亮無比。這時候,那個孩子正睡得香甜。那個女人抱著孩子坐在那兒一動沒動,這時聽到有人喊路易斯維爾,她急忙將斗篷放在成堆箱子中間的一個凹陷處,然后將孩子放進(jìn)這個臨時搭建的“搖籃”里。隨后,她跑到船邊,盼望著能在碼頭上的旅館傭人們中找到她的丈夫。她擠到欄桿跟前,探出身子到處張望著,雙眼目不轉(zhuǎn)睛地盯著岸上那攢動的人群。這會功夫,已經(jīng)有好多人擠在她和孩子中問。
“該你動手了,”赫利說著,伸手將熟睡的孩子抱起來,遞給了那個陌生人?!扒f別把他弄醒,如果把他弄哭了,那個女人不知道要鬧成什么樣呢?!蹦悄吧诵⌒囊硪淼亟舆^孩子,很快便消失在上岸的人群里,無影無蹤。
輪船又一次發(fā)動起來,煙囪里噴著煙,緩緩地離開了路易斯維爾碼頭,向前方駛?cè)ァD莻€女人轉(zhuǎn)過身子回到先前的地方。赫利坐在那兒,孩子卻不翼而飛。
“我的孩子呢?”她嚷著,眼睛里充滿了驚訝和疑惑。
“露希,你的孩子不在這兒了。我跟你明白說吧,我知道你沒辦法把孩子帶到南方去,所以我給你的孩子找了個買主。買他的可是個好人家,孩子給他們養(yǎng)大比你自己養(yǎng)強(qiáng)多了?!焙绽卮稹?br/>
黑奴販子赫利的宗教信仰和個人修養(yǎng)已經(jīng)達(dá)到一個完美的境界。這個境界最近曾經(jīng)被北方的某些傳教士和政客們極力推崇過,他的修養(yǎng)使他完全克服了人道主義的弱點和偏見。只要引導(dǎo)合適,勤奮刻苦,你我也完全可以達(dá)到他的那種境界。面對女人那極端痛苦和絕望的目光,如果沒有他那么老練,肯定會受不了的。可這個黑奴販子對這種事情已經(jīng)習(xí)以為常了,因為女人的這種神情他已見過無數(shù)次。你我對這類事情有可能也會無動于衷。最近,有些人為了美利堅的利益正在努力實現(xiàn)一個宏大的目標(biāo),那就是爭取讓所有北方人都對這種事情習(xí)以為常。所以,即使這個黑女人由于極度痛苦而握緊拳頭,甚至連呼吸都很困難,而赫利只把這些當(dāng)作黑奴交易中不可避免的現(xiàn)象而已。他關(guān)心的僅僅是女人會不會大吵大鬧,會不會在船上惹出事端,因為他對騷亂是極為反感的,正如同維護(hù)我們社會古怪制度的衛(wèi)道士一樣。
事實上,女人沒有哭也沒有鬧。這致命的打擊已經(jīng)使她欲哭無淚了。
她頭昏眼花地坐了下來,雙手垂落在身體兩側(cè),兩眼茫然地望著前方。船上的嘈雜聲,機(jī)器的巨大轟鳴聲交雜在一起,使她的耳朵嗡嗡作響。極度的痛苦已經(jīng)使她變得麻木,她已無力哭喊或是做些別的什么了。
這個人販子的優(yōu)點就在于他有一副和政治家一樣的好心腸,他感到自己此時必須盡力給那個女人一些安慰,這是他的責(zé)任。
“我知道這種事開始都會讓人很難受,可像你這么聰明的女人,總不會一直就這么活下去吧。你知道我也是迫不得已,沒有辦法才這么做的。”
“哦,別說了,老爺,別再說了!”女人費(fèi)力地說道,仿佛被窒息一般。
人販子堅持說道:“露希,你是個聰明人,我是絕對不會虧待你的。我保證為你在南方找個好歸宿,像你這樣一個招人喜愛的姑娘,很快就會再找到個男人?!?br/>
“哦!老爺,難道你就不能不說話嗎?”女人痛苦地說道。人販子只好站起身,因為他發(fā)現(xiàn)他的那套戲法在這個女人身上行不通。女人轉(zhuǎn)過身去,把臉埋進(jìn)了衣襟。
赫利看到這些,自言自語道:“她倒真是挺難受的,不過還算老實。就讓她發(fā)泄一下好了,她慢慢就會想通的?!?br/>
湯姆一直在關(guān)注著這筆交易,而且十分清楚會有什么樣的結(jié)果。這件事對于他來說可謂是無比的可怕和殘忍!這個可憐無知的黑人完全沒有從這種事中總結(jié)經(jīng)驗,開闊自己的眼界。如果他聽過某些牧師的教誨,他可能就會把這樁買賣看作合法交易中一件司空見慣的平常事了。美國的一位神學(xué)家認(rèn)為這種社會制度“除了和社會、家庭生活中的其他相互關(guān)系緊密聯(lián)系之外沒有其他弊端?!钡?,湯姆這個可憐而無知的黑奴,除了《新約》之外,他沒有讀過任何別的書了。因此,類似這樣的觀點當(dāng)然無法叫湯姆感到滿意,內(nèi)心得到安慰了。湯姆在為那個可憐的女人而感到痛心。那個女人像片枯葉子一樣躺在成堆的箱子上。這是個有感情、有生命的人,她的內(nèi)心流著血,她具有不朽的靈魂,可是她卻被美國的法律規(guī)定為一種商品,和她身邊用箱子裝著的貨物一樣。
湯姆走到女人身邊,想對她說些什么。女人只是在那哀吟著,湯姆不禁流下眼淚。他虔誠地乞求上帝的仁愛,基督的慈悲,永恒的天堂,可極度的痛苦已經(jīng)使女人聽不到這些,也感受不到這些了。
夜幕降臨,寧靜的夜空中閃爍著無數(shù)顆明亮的星星,它們看上去莊嚴(yán)肅穆,寧靜美麗。天空靜悄悄的,沒有安慰的話語,沒有關(guān)愛的手臂。歡笑聲、談生意的聲音逐漸消逝,人們慢慢進(jìn)入了夢鄉(xiāng),只有波浪拍打船頭的聲音還能清楚地聽見。湯姆躺在一只箱子上,不時聽見女人那悲傷的嗚咽聲和抽泣聲——“哦,我該怎么辦?主啊,幫助我吧!”她就這樣不時低語著,漸漸地她的聲音聽不見了。
大約午夜時分,湯姆突然從睡夢中驚醒。他看見一個黑影經(jīng)過他身邊直奔船舷,隨后他聽見噗通一聲。只有他親耳聽見,親眼看見了這些。
他往女人睡覺的地方望去——沒有人了。他爬起來,四處找了找,沒見女人的蹤影。一顆流血的心終于可以安息了。水面依舊微波蕩漾、晶瑩閃亮,好像什么事都沒有發(fā)生過一樣。
忍耐!忍耐!看到人世間的不公平而憤怒的人們。榮耀的上帝,不會忘記苦難的人們,不會忘記他們所遭受的苦難和他們流的每一滴淚水,上帝的胸懷寬廣得能包容人世間一切苦難。像上帝那樣學(xué)會忍耐吧,用愛心去做善事吧。因為上帝應(yīng)允過:“教贖我民之年必將來到?!?br/>
第二天,奴隸販子很早就起床了,他要來清點他的貨物。這次該他不知所措地到處亂找了。
他問湯姆:“那個女人去哪兒了?”
湯姆只說自己不知道,他認(rèn)為保持沉默才是明智之舉。他沒有必要把自己昨晚看見的和心里的想法告訴這個人。
“她不可能在夜里從??康拇a頭上偷偷溜走的。船每次靠岸,我都醒著,我很警覺,我的貨都是我自己看管的?!?br/>
赫利將這番心里話說給湯姆聽,仿佛湯姆會感興趣,但湯姆沒理他。
人販子從船的這頭找到船的那頭,他把貨箱、棉花包和木桶之間的角角落落都搜遍了,連機(jī)器和煙囪周圍也查了,可還是沒有找到那個女人。
“喂,湯姆,告訴我吧,”經(jīng)過一番毫無結(jié)果的苦戰(zhàn),赫利來到湯姆跟前,說道,“你肯定知道,你別想瞞我——我明白你絕對知道。我十點鐘看見那個女人睡在這兒,十二點在,一點多鐘還在,怎么四點鐘她就不見了?你一直就睡在那兒,所以,你一定知道怎么回事,你不可能不知道?!?br/>
“是這樣的,老爺。天蒙蒙亮的時候,有個人影從我身邊閃過,那時我還是迷迷糊糊的。接著我聽見噗通一聲,然后我就完全清醒了,就看見女人不見了。我知道的就這么多。”
赫利并沒有覺得有什么值得大驚小怪的,因為在前面我們已經(jīng)說過,對于我們是奇異的事情,在他看來卻是司空見慣,早已習(xí)以為常。他就是見了閻王也不會害怕,因為他們已經(jīng)打過幾次交道了——在做買賣的過程中,他們已經(jīng)相識相知了——他只是覺得閻王很難對付,總是妨礙他做生意。所以,他只好自認(rèn)倒霉,嘴里咒罵著那個女人,還說如果照此發(fā)展下去,他肯定會破產(chǎn)的。總之,他覺得自己實在是不順,可又有什么辦法呢?那個女人跑去的地方是不允許引渡逃犯的——即使美利堅合眾國全體公民一致要求也是沒用的。所以,赫利只好失望地坐了下來,取出一個小帳本,把那個女人的名字寫在了“損耗”一欄里。
“這個黑奴販子簡直沒有人性,真是太可怕了!”
“不過沒有人會瞧得起這些奴隸販子。他們到處都受到鄙視,上流社會從來都不接納他們。”
但是,先生們,究竟是誰造就了黑奴販子?是誰更應(yīng)當(dāng)承擔(dān)罪責(zé)?是那些奴隸販子,還是那些有教養(yǎng)、有文化的文明人?事實上,奴隸販子只是奴隸制度的必然產(chǎn)物,而有教養(yǎng)的人正是這種制度的極力維護(hù)者。正是你們這些有教養(yǎng)的文明人造就了一種社會環(huán)境,讓奴隸貿(mào)易能有存在的空間,使奴隸販子道德敗壞。你們這些文明人又比奴隸販子強(qiáng)到哪里呢?
難道僅僅因為你們有文化,他們愚昧;你們高貴,他們卑賤;你們文雅,他們粗俗;你們聰明,他們愚蠢嗎?
當(dāng)最后的審判日來臨時,他們所具備的那些條件可能使他們更容易得到上帝的饒恕。
在講述了這么幾個合法貿(mào)易中的小故事之后,您可千萬不要得出這么一個結(jié)論:美利堅的立法者是完全沒有人性的人。你們得出這一結(jié)論的理由可能是因為美國的立法機(jī)構(gòu)竭盡全力保護(hù)奴隸貿(mào)易,并使其永遠(yuǎn)存在下去的事實。
人人都知道我國的杰出人物強(qiáng)烈反對跨國的奴隸貿(mào)易。我國出現(xiàn)了一大批以克拉克遜和威伯福斯為代表的人極力反對販運(yùn)奴隸,這個現(xiàn)象會使聽見或看見這個消息的人大受教育。親愛的讀者,到非洲去販賣黑奴的確是件駭人聽聞的事。然而,到肯塔基州去販賣黑奴則完全是另外一碼事。