你眼清目明,無視奸邪罪惡。
為非作歹的,你為何置之不理呢?
惡人吞噬比他們公正的,
你為何不發(fā)一言呢?
——《哈巴谷書》第一章第十三節(jié)
湯姆坐在一艘簡陋的小輪船的最底層,這艘船正行駛在紅河上。他戴著沉重的腳鐐和手銬,但比這更沉重的是他的心情。月亮和星星已從他的天空中墜落了,一切美好的東西都轉(zhuǎn)逝即瞬如過眼云煙,就像此刻岸邊的樹木和堤壩都匆匆從視野里退去,消失無影??纤那f園,那里的妻兒和仁慈的主人;豪華氣派的圣克萊爾公館,伊娃蓋著金黃色長發(fā)的小腦袋和天使般純潔的眼睛,還有英俊、樂觀而自信的圣克萊爾先生,外表那么隨便而心地卻那么善良。那些美好愜意的時(shí)光都如流水東逝。剩下的還有什么呢?
奴隸制度給人類帶來莫大的災(zāi)難,但最痛苦的又莫過于這一種:天賦悲憫情懷和情感豐富的黑人,先有幸在好的主人家里受到良好的教養(yǎng)和文明的熏陶,已培養(yǎng)了高潔的品性和高尚情懷,卻不幸轉(zhuǎn)而落到最粗野暴戾的主人手里。這就好比是原先擺在華麗的大客廳里的桌椅,因磨損破舊被扔到某個(gè)骯臟的小旅館的酒吧間里或某個(gè)低俗不堪的齷齪場(chǎng)所。但這兩者有關(guān)鍵的不同之處,那就是桌椅是死的而人是活的。人是有感情的動(dòng)物,盡管在“法律上被視為、被確認(rèn)為和被裁決為奴隸”,但奴隸仍然是有靈有肉的人,他們的情感、記憶、希望、愛好、恐懼和企盼都是無法抹煞的。
湯姆的主人西蒙·烈格雷在新奧爾良市的幾個(gè)拍賣所一共買了八個(gè)奴隸,把他們兩兩相銬,押送到碼頭邊的“海盜號(hào)”輪船上。這艘船即將啟航,逆流而上駛向紅河的上游地區(qū)。
奴隸們都上船之后,船就要起錨了。西蒙以其特有的干練,把奴隸們巡視一番。他走到湯姆面前時(shí)停下了腳步。湯姆還穿著拍賣時(shí)穿的那身衣服,上好的呢子制服和洗得筆挺的襯衫,腳上是擦得锃亮的皮靴。西蒙簡潔地命令道:“站起來!”湯姆站了起來?!鞍延差I(lǐng)巾解下來!”湯姆依從地去解領(lǐng)巾,但戴著手銬不方便,西蒙便粗魯?shù)貙⒂差I(lǐng)巾從他領(lǐng)子上一把扯下來,揣進(jìn)了自己的口袋里。
烈格雷剛才已在湯姆的箱子里翻了很久,這時(shí)他拿出湯姆平時(shí)在馬廄里穿的那身——一件舊外衣和一條破褲子。他解開湯姆的手銬,指著貨箱中的一個(gè)凹處說:
“去,上那兒換上這身衣服?!?br/>
湯姆照辦了。不多一會(huì)兒,他換好衣服回來了。
“給我把靴子也脫下來?!绷腋窭紫壬^續(xù)吩咐道。
湯姆又奉命脫下靴子。
“喂,”烈格雷扔過來一雙結(jié)實(shí)的粗鞋,黑奴們平常穿的那種,“把這個(gè)換上。”
湯姆在匆忙間換衣服時(shí),并沒有忘記把心愛的《圣經(jīng)》掏出來,放在舊衣服的口袋里。這樣做確實(shí)有先見之明,因?yàn)榱腋窭紫壬o湯姆重新戴上手銬之后,馬上翻檢起湯姆換下來的衣服。他在那衣服口袋里摸出一條絲綢手帕,順手放進(jìn)了自己的口袋里;他又翻出來幾件小玩意兒,那是湯姆在伊娃死后珍藏著的,他看了看,不屑地哼了一聲,隨便一揚(yáng)手,那些小玩意兒便從他肩頭劃過,落在了河里。
湯姆在匆促之間卻忘了把那本衛(wèi)理公會(huì)的贊美詩集取出來,現(xiàn)在落到了烈格雷手里,他隨手翻了翻。
“嗬,想不到你還挺虔誠的嘛!你叫什么來著?你是個(gè)基督徒?”
“是的,主人。”湯姆堅(jiān)定地回答說。
“哦,是嗎?不過用不了多久,我就會(huì)讓你忘掉它們。我可不想讓一群黑鬼在我的莊園里嚎叫,禱告或唱什么贊美詩。記住了沒有?你給我老實(shí)點(diǎn),”說到這里,他跺一下腳,灰眼睛惡狼似地瞪著湯姆,“從現(xiàn)在開始,我就是你的上帝!你給我聽著,我讓你朝東你就朝東,讓你往西你就往西!”
湯姆沉默著,但他的心里吶喊著:“不!”同時(shí),有個(gè)聲音在冥冥中一遍遍說著伊娃生前常念給他聽的一本古老的預(yù)言中的一段話:“你不要害怕,因?yàn)槲以攘四?,并以我的名義召喚你,你是屬于我的!”
但西蒙·烈格雷什么也聽不到,這聲音他永遠(yuǎn)也無法聽到。他只是向湯姆吹胡子瞪眼的,最后也無奈離開了。他把湯姆的箱子提到了前甲板上,箱子里全是湯姆收拾的干凈衣裳,很快,一群水手擁了過來,他們一面嘲笑說黑奴不配有這么多衣裳來擺紳士派頭,一面你一件我一件地買下所有的衣物,甚至連空箱子都有人買下了。當(dāng)他們一哄而散時(shí),都覺得此事非?;?,尤其是看到湯姆干凈、整潔的裝束時(shí),更是大笑不止。拍賣空箱子也一時(shí)傳為笑談。
這筆交易結(jié)束之后,西蒙又慢慢地踱了回來。
“湯姆,你瞧,你那些雜七雜八的廢物我已經(jīng)幫你清理掉了。你身上的這套衣服可得省著穿,愛惜點(diǎn),換套衣服得過好久呢!我完全贊成這個(gè)主意,讓你們黑鬼穿衣服仔細(xì)點(diǎn),一年只有一套衣服!”
接著,他又來到埃米琳身邊,她和另外一個(gè)婦女被銬在一起。
“得了,小寶貝,給我開心點(diǎn)!”他摸著埃米琳的下巴說。
這姑娘極不情愿地看著西蒙,眼神里流露出驚恐和厭惡,這并沒逃過西蒙的眼睛,他眉毛擰成一團(tuán),惡狠狠地說:
“你這個(gè)丫頭片子,別跟我來這套,你聽見沒有?跟我講話時(shí),不許哭喪著臉,聽到?jīng)]?還有你,你這個(gè)黃臉婆!”他使勁推了一下和埃米琳銬在一起的混血女人,“別板著個(gè)臉,讓我看你這副臭嘴臉!告訴你,你得給我擺出笑瞇瞇的樣子。”
“我說,你們都給我聽著,”烈格雷往后退了一兩步,吼道,“看著我,都看著我!都看著我的眼睛,你們都看仔細(xì)了!就現(xiàn)在!”他說話時(shí),每停頓一下就跺一下腳。
大家像中了邪一樣,齊唰唰地望著那雙露著兇光,滿含殺機(jī)的眼睛。
“你們瞧瞧,”他攥緊了自己又大又結(jié)實(shí)的拳頭,那拳頭看上去像鐵匠的大錘,“看清這拳頭了吧?掂掂它有多重?”他把拳頭放在湯姆的手上。“瞧這身骨頭!哼,實(shí)話告訴你們,這拳頭和鐵一樣硬,都是揍黑鬼練出來的。迄今為止,還沒有哪個(gè)黑鬼挨我一拳不趴下的呢?!彼麚]了揮拳頭,差點(diǎn)兒打到湯姆的臉上。湯姆不由眨了眨眼,向后退了一步?!拔覐膩聿恍枰裁丛撍赖谋O(jiān)工,我自己就是監(jiān)工。你們?nèi)嫉媒o我現(xiàn)規(guī)矩矩的,干活要麻利,叫你們干什么馬上就動(dòng),這樣才合我的意。你們可別指望我什么時(shí)候心腸軟,沒有的事!你們自個(gè)兒當(dāng)心點(diǎn),我可不發(fā)什么慈悲?!?br/>
兩個(gè)女人不由得倒抽一口涼氣,其他人也愁容滿面地坐在那里,大氣不敢出。西蒙說完這些,就轉(zhuǎn)身向船上的小酒吧間走去,準(zhǔn)備在那兒喝上幾盅。
“我就這么干,先給他們一個(gè)下馬威?!蔽髅蓪?duì)一個(gè)紳士模樣的人說,這人一直站在他身邊聽他高談闊論?!拔乙婚_始就采取強(qiáng)硬措施,讓他們思想上警惕點(diǎn)?!?br/>
“是嗎?”這位紳士驚訝地說,上上下下地打量西蒙,就像自然學(xué)家研究某種奇特的標(biāo)本。
“沒錯(cuò)兒。我可不是什么斯文仁慈的主人,那些人手指白白嫩嫩的,像婆娘的手一樣,成天嘮嘮叨叨,老是被監(jiān)工騙,真他娘的!來,你摸摸我的關(guān)節(jié),看看我的拳頭。先生,不瞞你說,我這身肌肉跟石頭一樣結(jié)實(shí),全是他媽的揍黑鬼練出來的。不信你來摸摸。”
這陌生人果真摸了一下,簡單地說了句:“是夠結(jié)實(shí)的,很硬,”接著,他又補(bǔ)充道,“沒準(zhǔn)你的心腸也和它一樣硬?!?br/>
“算你說對(duì)了,難道有什么不妥嗎?”西蒙得意地狂笑起來。“我的心腸可軟不下來,實(shí)話告訴你吧,誰也不敢在我面前?;ㄕ小:诠韨兂臭[也好,拍馬屁也好,都無濟(jì)于事?!?br/>
“你這批貨挺不錯(cuò)嘛!”
“倒真不壞,”西蒙說,“聽別人說,那個(gè)湯姆棒極了,我買他的價(jià)錢高了些。我打算讓他做個(gè)車夫或管家什么的。他以前的主人對(duì)他太好了,簡直沒當(dāng)奴隸使喚過,因此沾染上一些臭脾氣。不過若是把他教訓(xùn)過來,倒是個(gè)好使的。至于那個(gè)黃臉婆,簡直算我倒霉撞上了,一副病懨懨的樣子。不過,無論如何我也得讓她干上一兩年的活,把本錢給賺回來。有人說要對(duì)奴隸好點(diǎn),我最痛恨這種說法,簡直荒唐透頂!我寧愿先讓他們拼命干,然后再買新的,這樣的話,麻煩就少多了。我敢打賭,這樣做更劃算。”說到這兒,西蒙呷了口酒。
“黑奴們通常能干上幾年?”那陌生人問。
“這可說不準(zhǔn)了,得看各人的體質(zhì)。那些強(qiáng)壯的可干上七八年,身體弱的就只能干兩三年了。以前我剛開始干的時(shí)候,勞神的事多著呢。那時(shí)我總想讓奴隸多用上幾年,所以他們病了還讓他們看醫(yī)生,給他們發(fā)衣服、發(fā)毯子什么的,總之,總想著讓他們過得舒坦體面些。后來才發(fā)現(xiàn),這樣做真傻,一點(diǎn)用都沒有?,F(xiàn)在你再瞧瞧,不管他們有病還是沒病,統(tǒng)統(tǒng)得去拼命干活。要是哪個(gè)黑鬼死了,就再買個(gè)新的,這么干又便宜又省事?!?br/>
那個(gè)陌生人轉(zhuǎn)過身去,在另外一位紳士旁坐了下來。這位紳士剛才一直在聽他們的談話,心中已有些不安。
“你可別把他當(dāng)作南方莊園主的典型啊?!彼f。
“但愿他不是。”年輕的紳士強(qiáng)調(diào)道。
“這個(gè)無恥卑鄙又殘暴的家伙!”另一個(gè)又說道。
“可是,你們的法律允許蓄奴,而且是不限量的,想養(yǎng)多少就養(yǎng)多少。黑奴們對(duì)他言聽計(jì)從,但一點(diǎn)保障都沒有,連生命都掌握在他手中。更可怕的是,像他這樣卑鄙無恥的人,在南方還不在少數(shù)呢。”
“你說的不錯(cuò),”對(duì)方回答說,“可是也有不少細(xì)心體貼、仁慈善良的莊園主??!”
“一點(diǎn)不假,”年輕紳士說,“可依我看,正是你說的那些好心的莊園主該對(duì)這樣非人道的暴行負(fù)責(zé)。如果不是你們這種人的認(rèn)同和理解,整個(gè)奴隸制根本就無法立足。要么,全是他那樣的莊園主的話,”他指著背對(duì)他的烈格雷說,“奴隸制恐怕也早被推翻了,正是你們這種人還有些善行和威望,實(shí)際上包容了他們的罪惡?!?br/>
“承蒙你對(duì)我善心的褒獎(jiǎng),”這個(gè)莊園主微笑著說,“但我得給你提個(gè)醒,在這兒說話別那么大聲,這船上并不是每個(gè)人都像我一樣能接受你的觀點(diǎn)。等到了我的莊園之后,隨便你怎么指教都行?!?br/>
年輕的紳士不由笑了起來,臉皮微有些發(fā)紅。兩個(gè)人不再談?wù)摯耸铝?,轉(zhuǎn)而去下十五子棋。與此同時(shí),困在船的底層的埃米琳也和跟她銬在一起的混血女人聊起來。她們很自然提到各自的身世。
“你原來的主人是誰呀?”埃米琳問道。
“是住在沿河路的埃力斯先生。說不定你還見過那棟房子呢?!?br/>
“他待你怎么樣?”埃米琳又問。
“他生病之前對(duì)我一直挺好,可是生病之后,他時(shí)斷時(shí)續(xù)地在床上躺著,過了半年多,病情也不穩(wěn)定,脾氣就變得暴躁起來。他從早到晚不讓人喘口氣歇會(huì)兒;性情越來越怪僻,看誰都不順眼。后來他的脾氣更壞了,動(dòng)不動(dòng)就發(fā)火,他讓我整晚守在病床邊,我真是累得死去活來。一天晚上,我實(shí)在困得不行,就睡著了。天哪!他發(fā)現(xiàn)后對(duì)我大發(fā)雷霆,說要把我賣給一個(gè)他平生所見過的最殘暴的東家。唉,他臨終前還答應(yīng)過給我自由呢!”
“你有什么親人朋友嗎?”埃米琳問。
“有的。我有丈夫,他是鐵匠,主人平時(shí)把他租出去做零工。唉,他們一下子就把我?guī)С鰜恚疫B見他一面都沒趕上。我還有四個(gè)孩子呢!”這女人用手捂住臉嗚嗚地哭起來。
聽到別人講述不幸遭遇,聽者一般來說得盡量安慰人家。埃米琳想說點(diǎn)什么,但又似乎覺得無話可說。是啊,她又能說些什么呢?她們沉默著,好像有某種默契似的,都避而不談現(xiàn)在的主人。
即便在最黑暗的時(shí)候,宗教信仰仍然存在。這位混血女人也是衛(wèi)理公會(huì)的信徒,盡管她的信仰有些盲目,但她的態(tài)度卻是極為真誠的。埃米琳由于以前的女主人的教導(dǎo),受過良好的教育,她學(xué)會(huì)了讀寫,也和女主人一樣篤信基督教,并曾認(rèn)真研讀過《圣經(jīng)》;然而,就是這么一個(gè)虔誠的教徒,卻被上帝所遺忘,落入了如狼似虎的歹徒之手,這對(duì)他們的信仰無疑是個(gè)嚴(yán)峻的考驗(yàn)。尤其是對(duì)那些尚未成熟、性格柔弱的孩子們來說,更意味著一番痛苦的抉擇。
渾濁的紅河水湍急地流淌著,千迴百折向前延伸;輪船緩緩地道流而上,滿載著憂傷。人們悲傷的眼神無力地看著紅河岸邊陡峭的堤岸緩緩從眼角滑過,那是種沉悶的單調(diào)。最后,船在一座小城鎮(zhèn)靠了岸,烈格雷領(lǐng)著他的黑奴上了岸。
為非作歹的,你為何置之不理呢?
惡人吞噬比他們公正的,
你為何不發(fā)一言呢?
——《哈巴谷書》第一章第十三節(jié)
湯姆坐在一艘簡陋的小輪船的最底層,這艘船正行駛在紅河上。他戴著沉重的腳鐐和手銬,但比這更沉重的是他的心情。月亮和星星已從他的天空中墜落了,一切美好的東西都轉(zhuǎn)逝即瞬如過眼云煙,就像此刻岸邊的樹木和堤壩都匆匆從視野里退去,消失無影??纤那f園,那里的妻兒和仁慈的主人;豪華氣派的圣克萊爾公館,伊娃蓋著金黃色長發(fā)的小腦袋和天使般純潔的眼睛,還有英俊、樂觀而自信的圣克萊爾先生,外表那么隨便而心地卻那么善良。那些美好愜意的時(shí)光都如流水東逝。剩下的還有什么呢?
奴隸制度給人類帶來莫大的災(zāi)難,但最痛苦的又莫過于這一種:天賦悲憫情懷和情感豐富的黑人,先有幸在好的主人家里受到良好的教養(yǎng)和文明的熏陶,已培養(yǎng)了高潔的品性和高尚情懷,卻不幸轉(zhuǎn)而落到最粗野暴戾的主人手里。這就好比是原先擺在華麗的大客廳里的桌椅,因磨損破舊被扔到某個(gè)骯臟的小旅館的酒吧間里或某個(gè)低俗不堪的齷齪場(chǎng)所。但這兩者有關(guān)鍵的不同之處,那就是桌椅是死的而人是活的。人是有感情的動(dòng)物,盡管在“法律上被視為、被確認(rèn)為和被裁決為奴隸”,但奴隸仍然是有靈有肉的人,他們的情感、記憶、希望、愛好、恐懼和企盼都是無法抹煞的。
湯姆的主人西蒙·烈格雷在新奧爾良市的幾個(gè)拍賣所一共買了八個(gè)奴隸,把他們兩兩相銬,押送到碼頭邊的“海盜號(hào)”輪船上。這艘船即將啟航,逆流而上駛向紅河的上游地區(qū)。
奴隸們都上船之后,船就要起錨了。西蒙以其特有的干練,把奴隸們巡視一番。他走到湯姆面前時(shí)停下了腳步。湯姆還穿著拍賣時(shí)穿的那身衣服,上好的呢子制服和洗得筆挺的襯衫,腳上是擦得锃亮的皮靴。西蒙簡潔地命令道:“站起來!”湯姆站了起來?!鞍延差I(lǐng)巾解下來!”湯姆依從地去解領(lǐng)巾,但戴著手銬不方便,西蒙便粗魯?shù)貙⒂差I(lǐng)巾從他領(lǐng)子上一把扯下來,揣進(jìn)了自己的口袋里。
烈格雷剛才已在湯姆的箱子里翻了很久,這時(shí)他拿出湯姆平時(shí)在馬廄里穿的那身——一件舊外衣和一條破褲子。他解開湯姆的手銬,指著貨箱中的一個(gè)凹處說:
“去,上那兒換上這身衣服?!?br/>
湯姆照辦了。不多一會(huì)兒,他換好衣服回來了。
“給我把靴子也脫下來?!绷腋窭紫壬^續(xù)吩咐道。
湯姆又奉命脫下靴子。
“喂,”烈格雷扔過來一雙結(jié)實(shí)的粗鞋,黑奴們平常穿的那種,“把這個(gè)換上。”
湯姆在匆忙間換衣服時(shí),并沒有忘記把心愛的《圣經(jīng)》掏出來,放在舊衣服的口袋里。這樣做確實(shí)有先見之明,因?yàn)榱腋窭紫壬o湯姆重新戴上手銬之后,馬上翻檢起湯姆換下來的衣服。他在那衣服口袋里摸出一條絲綢手帕,順手放進(jìn)了自己的口袋里;他又翻出來幾件小玩意兒,那是湯姆在伊娃死后珍藏著的,他看了看,不屑地哼了一聲,隨便一揚(yáng)手,那些小玩意兒便從他肩頭劃過,落在了河里。
湯姆在匆促之間卻忘了把那本衛(wèi)理公會(huì)的贊美詩集取出來,現(xiàn)在落到了烈格雷手里,他隨手翻了翻。
“嗬,想不到你還挺虔誠的嘛!你叫什么來著?你是個(gè)基督徒?”
“是的,主人。”湯姆堅(jiān)定地回答說。
“哦,是嗎?不過用不了多久,我就會(huì)讓你忘掉它們。我可不想讓一群黑鬼在我的莊園里嚎叫,禱告或唱什么贊美詩。記住了沒有?你給我老實(shí)點(diǎn),”說到這里,他跺一下腳,灰眼睛惡狼似地瞪著湯姆,“從現(xiàn)在開始,我就是你的上帝!你給我聽著,我讓你朝東你就朝東,讓你往西你就往西!”
湯姆沉默著,但他的心里吶喊著:“不!”同時(shí),有個(gè)聲音在冥冥中一遍遍說著伊娃生前常念給他聽的一本古老的預(yù)言中的一段話:“你不要害怕,因?yàn)槲以攘四?,并以我的名義召喚你,你是屬于我的!”
但西蒙·烈格雷什么也聽不到,這聲音他永遠(yuǎn)也無法聽到。他只是向湯姆吹胡子瞪眼的,最后也無奈離開了。他把湯姆的箱子提到了前甲板上,箱子里全是湯姆收拾的干凈衣裳,很快,一群水手擁了過來,他們一面嘲笑說黑奴不配有這么多衣裳來擺紳士派頭,一面你一件我一件地買下所有的衣物,甚至連空箱子都有人買下了。當(dāng)他們一哄而散時(shí),都覺得此事非?;?,尤其是看到湯姆干凈、整潔的裝束時(shí),更是大笑不止。拍賣空箱子也一時(shí)傳為笑談。
這筆交易結(jié)束之后,西蒙又慢慢地踱了回來。
“湯姆,你瞧,你那些雜七雜八的廢物我已經(jīng)幫你清理掉了。你身上的這套衣服可得省著穿,愛惜點(diǎn),換套衣服得過好久呢!我完全贊成這個(gè)主意,讓你們黑鬼穿衣服仔細(xì)點(diǎn),一年只有一套衣服!”
接著,他又來到埃米琳身邊,她和另外一個(gè)婦女被銬在一起。
“得了,小寶貝,給我開心點(diǎn)!”他摸著埃米琳的下巴說。
這姑娘極不情愿地看著西蒙,眼神里流露出驚恐和厭惡,這并沒逃過西蒙的眼睛,他眉毛擰成一團(tuán),惡狠狠地說:
“你這個(gè)丫頭片子,別跟我來這套,你聽見沒有?跟我講話時(shí),不許哭喪著臉,聽到?jīng)]?還有你,你這個(gè)黃臉婆!”他使勁推了一下和埃米琳銬在一起的混血女人,“別板著個(gè)臉,讓我看你這副臭嘴臉!告訴你,你得給我擺出笑瞇瞇的樣子。”
“我說,你們都給我聽著,”烈格雷往后退了一兩步,吼道,“看著我,都看著我!都看著我的眼睛,你們都看仔細(xì)了!就現(xiàn)在!”他說話時(shí),每停頓一下就跺一下腳。
大家像中了邪一樣,齊唰唰地望著那雙露著兇光,滿含殺機(jī)的眼睛。
“你們瞧瞧,”他攥緊了自己又大又結(jié)實(shí)的拳頭,那拳頭看上去像鐵匠的大錘,“看清這拳頭了吧?掂掂它有多重?”他把拳頭放在湯姆的手上。“瞧這身骨頭!哼,實(shí)話告訴你們,這拳頭和鐵一樣硬,都是揍黑鬼練出來的。迄今為止,還沒有哪個(gè)黑鬼挨我一拳不趴下的呢?!彼麚]了揮拳頭,差點(diǎn)兒打到湯姆的臉上。湯姆不由眨了眨眼,向后退了一步?!拔覐膩聿恍枰裁丛撍赖谋O(jiān)工,我自己就是監(jiān)工。你們?nèi)嫉媒o我現(xiàn)規(guī)矩矩的,干活要麻利,叫你們干什么馬上就動(dòng),這樣才合我的意。你們可別指望我什么時(shí)候心腸軟,沒有的事!你們自個(gè)兒當(dāng)心點(diǎn),我可不發(fā)什么慈悲?!?br/>
兩個(gè)女人不由得倒抽一口涼氣,其他人也愁容滿面地坐在那里,大氣不敢出。西蒙說完這些,就轉(zhuǎn)身向船上的小酒吧間走去,準(zhǔn)備在那兒喝上幾盅。
“我就這么干,先給他們一個(gè)下馬威?!蔽髅蓪?duì)一個(gè)紳士模樣的人說,這人一直站在他身邊聽他高談闊論?!拔乙婚_始就采取強(qiáng)硬措施,讓他們思想上警惕點(diǎn)?!?br/>
“是嗎?”這位紳士驚訝地說,上上下下地打量西蒙,就像自然學(xué)家研究某種奇特的標(biāo)本。
“沒錯(cuò)兒。我可不是什么斯文仁慈的主人,那些人手指白白嫩嫩的,像婆娘的手一樣,成天嘮嘮叨叨,老是被監(jiān)工騙,真他娘的!來,你摸摸我的關(guān)節(jié),看看我的拳頭。先生,不瞞你說,我這身肌肉跟石頭一樣結(jié)實(shí),全是他媽的揍黑鬼練出來的。不信你來摸摸。”
這陌生人果真摸了一下,簡單地說了句:“是夠結(jié)實(shí)的,很硬,”接著,他又補(bǔ)充道,“沒準(zhǔn)你的心腸也和它一樣硬?!?br/>
“算你說對(duì)了,難道有什么不妥嗎?”西蒙得意地狂笑起來。“我的心腸可軟不下來,實(shí)話告訴你吧,誰也不敢在我面前?;ㄕ小:诠韨兂臭[也好,拍馬屁也好,都無濟(jì)于事?!?br/>
“你這批貨挺不錯(cuò)嘛!”
“倒真不壞,”西蒙說,“聽別人說,那個(gè)湯姆棒極了,我買他的價(jià)錢高了些。我打算讓他做個(gè)車夫或管家什么的。他以前的主人對(duì)他太好了,簡直沒當(dāng)奴隸使喚過,因此沾染上一些臭脾氣。不過若是把他教訓(xùn)過來,倒是個(gè)好使的。至于那個(gè)黃臉婆,簡直算我倒霉撞上了,一副病懨懨的樣子。不過,無論如何我也得讓她干上一兩年的活,把本錢給賺回來。有人說要對(duì)奴隸好點(diǎn),我最痛恨這種說法,簡直荒唐透頂!我寧愿先讓他們拼命干,然后再買新的,這樣的話,麻煩就少多了。我敢打賭,這樣做更劃算。”說到這兒,西蒙呷了口酒。
“黑奴們通常能干上幾年?”那陌生人問。
“這可說不準(zhǔn)了,得看各人的體質(zhì)。那些強(qiáng)壯的可干上七八年,身體弱的就只能干兩三年了。以前我剛開始干的時(shí)候,勞神的事多著呢。那時(shí)我總想讓奴隸多用上幾年,所以他們病了還讓他們看醫(yī)生,給他們發(fā)衣服、發(fā)毯子什么的,總之,總想著讓他們過得舒坦體面些。后來才發(fā)現(xiàn),這樣做真傻,一點(diǎn)用都沒有?,F(xiàn)在你再瞧瞧,不管他們有病還是沒病,統(tǒng)統(tǒng)得去拼命干活。要是哪個(gè)黑鬼死了,就再買個(gè)新的,這么干又便宜又省事?!?br/>
那個(gè)陌生人轉(zhuǎn)過身去,在另外一位紳士旁坐了下來。這位紳士剛才一直在聽他們的談話,心中已有些不安。
“你可別把他當(dāng)作南方莊園主的典型啊?!彼f。
“但愿他不是。”年輕的紳士強(qiáng)調(diào)道。
“這個(gè)無恥卑鄙又殘暴的家伙!”另一個(gè)又說道。
“可是,你們的法律允許蓄奴,而且是不限量的,想養(yǎng)多少就養(yǎng)多少。黑奴們對(duì)他言聽計(jì)從,但一點(diǎn)保障都沒有,連生命都掌握在他手中。更可怕的是,像他這樣卑鄙無恥的人,在南方還不在少數(shù)呢。”
“你說的不錯(cuò),”對(duì)方回答說,“可是也有不少細(xì)心體貼、仁慈善良的莊園主??!”
“一點(diǎn)不假,”年輕紳士說,“可依我看,正是你說的那些好心的莊園主該對(duì)這樣非人道的暴行負(fù)責(zé)。如果不是你們這種人的認(rèn)同和理解,整個(gè)奴隸制根本就無法立足。要么,全是他那樣的莊園主的話,”他指著背對(duì)他的烈格雷說,“奴隸制恐怕也早被推翻了,正是你們這種人還有些善行和威望,實(shí)際上包容了他們的罪惡?!?br/>
“承蒙你對(duì)我善心的褒獎(jiǎng),”這個(gè)莊園主微笑著說,“但我得給你提個(gè)醒,在這兒說話別那么大聲,這船上并不是每個(gè)人都像我一樣能接受你的觀點(diǎn)。等到了我的莊園之后,隨便你怎么指教都行?!?br/>
年輕的紳士不由笑了起來,臉皮微有些發(fā)紅。兩個(gè)人不再談?wù)摯耸铝?,轉(zhuǎn)而去下十五子棋。與此同時(shí),困在船的底層的埃米琳也和跟她銬在一起的混血女人聊起來。她們很自然提到各自的身世。
“你原來的主人是誰呀?”埃米琳問道。
“是住在沿河路的埃力斯先生。說不定你還見過那棟房子呢?!?br/>
“他待你怎么樣?”埃米琳又問。
“他生病之前對(duì)我一直挺好,可是生病之后,他時(shí)斷時(shí)續(xù)地在床上躺著,過了半年多,病情也不穩(wěn)定,脾氣就變得暴躁起來。他從早到晚不讓人喘口氣歇會(huì)兒;性情越來越怪僻,看誰都不順眼。后來他的脾氣更壞了,動(dòng)不動(dòng)就發(fā)火,他讓我整晚守在病床邊,我真是累得死去活來。一天晚上,我實(shí)在困得不行,就睡著了。天哪!他發(fā)現(xiàn)后對(duì)我大發(fā)雷霆,說要把我賣給一個(gè)他平生所見過的最殘暴的東家。唉,他臨終前還答應(yīng)過給我自由呢!”
“你有什么親人朋友嗎?”埃米琳問。
“有的。我有丈夫,他是鐵匠,主人平時(shí)把他租出去做零工。唉,他們一下子就把我?guī)С鰜恚疫B見他一面都沒趕上。我還有四個(gè)孩子呢!”這女人用手捂住臉嗚嗚地哭起來。
聽到別人講述不幸遭遇,聽者一般來說得盡量安慰人家。埃米琳想說點(diǎn)什么,但又似乎覺得無話可說。是啊,她又能說些什么呢?她們沉默著,好像有某種默契似的,都避而不談現(xiàn)在的主人。
即便在最黑暗的時(shí)候,宗教信仰仍然存在。這位混血女人也是衛(wèi)理公會(huì)的信徒,盡管她的信仰有些盲目,但她的態(tài)度卻是極為真誠的。埃米琳由于以前的女主人的教導(dǎo),受過良好的教育,她學(xué)會(huì)了讀寫,也和女主人一樣篤信基督教,并曾認(rèn)真研讀過《圣經(jīng)》;然而,就是這么一個(gè)虔誠的教徒,卻被上帝所遺忘,落入了如狼似虎的歹徒之手,這對(duì)他們的信仰無疑是個(gè)嚴(yán)峻的考驗(yàn)。尤其是對(duì)那些尚未成熟、性格柔弱的孩子們來說,更意味著一番痛苦的抉擇。
渾濁的紅河水湍急地流淌著,千迴百折向前延伸;輪船緩緩地道流而上,滿載著憂傷。人們悲傷的眼神無力地看著紅河岸邊陡峭的堤岸緩緩從眼角滑過,那是種沉悶的單調(diào)。最后,船在一座小城鎮(zhèn)靠了岸,烈格雷領(lǐng)著他的黑奴上了岸。